Оружие Темноты - Сергеева Ольга И.. Страница 8
— Вы давно на этой планете? — спросила Ида, даже не пытаясь изобразить положенную улыбку. Впрочем, женщина словно бы и не заметила отношения к ней дочери императора. Или ей бесконечно льстила уже сама возможность просто поговорить со своей родственницей?..
— Всю жизнь, Ваше императорское высочество, — снова слегка поклонилась она. — Мой отец был ее правителем. После его смерти наследников по мужской линии не осталось, и планета была передана дому герцогов Вейдов. Но я осталась здесь. Я никогда не вылетала за пределы Эспенансо, — произношение женщины было идеальным, тон абсолютно соответствовал протоколу, и, кажется, именно это и стало последней каплей, переполнившей чашу, в которой копилась злость Иды.
— И поэтому вы все знаете о соляных бурях? — вкрадчиво проговорила она, делая шаг в сторону придворной дамы по имени Сирил Грасс. Ей пришлось слегка запрокинуть голову, чтобы продолжать смотреть той прямо в глаза, но даже это не остановило принцессу, как и явно неодобрительный взгляд Силии, который та бросила в сторону дочери императора. Ида уже перешагнула ту черту, за которой просто осуждающие взгляды могли ее образумить! — Ну, так расскажите мне о том, чего еще я не успела увидеть на вашей планете!
Вот только если Ида рассчитывала смутить Сирил Грасс, то она явно не угадала: ни один мускул на лице пожилой женщины по-прежнему не дрогнул.
— Сегодняшняя буря, действительно, далеко не предел, Ваше императорское высочество! — заговорила она таким тоном, как будто всего лишь отвечала на обыкновенный вежливым тоном заданный ей светский вопрос. — Всего 7 баллов по шкале Уотермаха* [*Гилберт Мария Уотермах де Франческо — знаменитый ученый, живший примерно за четыреста лет до описываемых событий. По информации из закрытых источников, являлся членом императорской семьи, однако, каким-то проступком вызвал недовольство правителя, после чего был сослан на Эспенансо, откуда уже не выезжал до конца жизни. Его работы, в частности классификация уникальных соляных бурь, были опубликованы и признаны общественностью лишь после смерти ученого. ], - продолжила она, глядя на дочь императора. — Дворцу ничего не грозит. Думаю, что выстоят даже наши плавучие оранжереи на понтонах в океане. А вот когда ветер усилится до 10–11 баллов, это станет довольно опасным. Ни от одной постройки вокруг не останется и следа. Уцелеет только замок, но и с него вихри сорвут крышу, разорвут ее на отдельные листы, унеся в океан на тысячи километров. Каждый кристаллик соли приобретет силу выстрела. Стекла не выдержат ударов ветра. Например, то, возле которого вы стоите, Ваше императорское высочество, разлетится но миллион осколков, которые пронзят ваше тело! Люди в панике будут метаться по дворцу, забиваясь в самые дальние и темные комнаты… Но это еще не самое страшное. Если ветер усилится до 15 баллов, не выдержит даже дворец. Он останется стоять, но под натиском ветра его опоры задрожат, сотрясая все вокруг, издавая звук на инфрачастотах. Люди не ощущают вибрации, не слышат звука. Им кажется, что наступило затишье. Но вибрация повсюду. От нее невозможно укрыться! Она без труда проникает в мозг человека, и люди сходят с ума. С криками радости, распахивая двери настежь, они выбегают из дворца. Ветер не подхватывает их. Нет. Он сдирает с них кожу и мясо, разрушает кости, за секунду смешивая человека с солью!..
— Довольно! — Ида почувствовала, что ее трясет. Это была уже не просто дрожь, с которой ей если и не удавалось справиться, то хотя бы получалось пока скрывать. Теперь ее тело, казалось, вовсе вышло из-под контроля, и страх новой волной, липкой и темной, грозил затопить ее сознание. И Ида не знала, как с ним справиться, и голос женщины, в котором отчетливо звучали оттенки какого-то фанатичного сумасшествия, отнюдь не помогал ей. Она обхватила себя руками за плечи и повернулась так, чтобы даже случайно, даже краем глаза не видеть соляных вихрей, проносящихся за окном, стекло в котором внезапно показалось слишком тонким. — Довольно, — повторила Ида глухим шепотом, опуская голову и впиваясь пальцами в собственные плечи с такой силой, словно этот простой жест мог отчего-то спасти ее или защитить.
— И правда, довольно! — проговорила вдруг Силия, окинув внимательным взглядом фигуру дочери императора. Она, неотлучно находившаяся при принцессе с самого ее рождения, знала достаточно об Иде. И она неплохо научилась в нужный момент говорить нужные слова, чтобы никто другой не узнал того, что ему не положено, о дочери правителя Рассономской империи. И сейчас был именно такой момент. И Сирил Грасс, несмотря на всю ее одежду цвета азрак, ничем ни отличалась от остальных придворных. — Вообще-то мы искали тебя, Ида, совсем не для того, чтобы поговорить о соляных бурях, — продолжила Силия, не обращая внимания на то, что принцесса по-прежнему смотрит в пол и вряд ли вообще слышит то, что ей говорят. А может быть, наоборот, как раз прекрасно заметив это, и именно поэтому и говоря таким нарочито бодрым тоном… На Сирил Грасс этот тон, во всяком случае, вполне подействовал. Пожилая придворная дама, выпрямившись еще больше, и вернув на свое лицо прежнее официально вежливое выражение, проговорила:
— Ваше императорское высочество, в малом приемном зале вас ожидают представители аристократических семейств Эспенансо для официальной церемонии представления.
— До начала осталось примерно полчаса, — тоном, точь-в-точь совпадающим с тоном Сирил Грасс, подхватила Силия. — Я думаю, тебе как раз хватит времени, чтобы переодеться…
Ида вскинула голову, посмотрев на свою первую придворную даму с таким непониманием, почти растерянностью, будто та вдруг заговорила на каком-то совершенно неведомом ей языке.
— Нет, — она качнула головой, и ее собственный голос при этом не выражал абсолютно ничего! Силия собрала все свое терпение (Император-основатель да будет свидетелем, за семнадцать лет она отлично научилась это делать!) и улыбнулась:
— Хорошо, — она пожала плечами, стараясь, чтобы жест получился как можно более небрежным. — Я полагаю, никто не посмеет заметить, что не доволен твоим внешним видом.
— Нет, — снова произнесла дочь императора тем же чересчур спокойным тоном. — Я никуда не пойду, — она отвернулась от Силии и, вопреки собственным же словам, шагнула в сторону бокового выхода из галереи. Потом все же приостановилась, вновь обернувшись на свою первую придворную даму. — А ты иди, — добавила она так, что стало понятно: дочь императора привыкла к тому, что один ее взгляд воспринимается как приказание. — Если они будут спрашивать, где я, — ты не знаешь. Если будут настаивать, скажи, что я так приказала.
— Они будут недовольны, — Силия покачала головой, позволив отразиться в своем взгляде прежнему осуждающему выражению. Но Ида, не сказав больше ни слова, прошла мимо нее, скрывшись за небольшой дверью. Она не слышала последних слов Силии: ее просто слишком хорошо научили тому, что нельзя быть недовольным приказанием, отданным дочерью императора.
Ида оказалась в какой-то небольшой зале без окон и оттого довольно темной и, к счастью, совершенно безлюдной. Она старалась идти твердым и не слишком поспешным шагом, хотя больше всего ей хотелось сорваться на отчаянный бег! Эта женщина, Сирил Грасс, явно была сумасшедшей! Иде казалось, что она теперь никогда не забудет того ярого фанатизма, что было в блеске ее глаз и тоне голоса, когда женщина говорила о соляных бурях и о том, как они сдирают человеческую плоть с костей. Ей словно доставляло удовольствие представлять это!.. И ей по-настоящему удалось испугать Иду! А Силия еще хотела, чтобы она в таком состоянии показалась перед местными дворянами… Дочь императора распахнула дверь, стремительно выходя в следующую залу. Она не могла, просто не могла сейчас выносить ничьего присутствия! Ида всегда хорошо умела сохранять на лице установленную этикетом маску, но сейчас она была просто не в состоянии выдержать этого! Сначала она должна успокоиться. Хотя бы немного… И для этого у нее был один прекрасный способ!