Дорога смерти - Стоун Роберт. Страница 20

Деревушка Бархелм оказалась всего-навсего скоплением нескольких домишек, сгрудившихся вокруг старой мельницы, примостившейся на берегу реки Редхэм. Редхэм нельзя было назвать рекой в полном смысле слова, ее ширина не превышала пятидесяти локтей. В сухое время года, перед самой зимой, поток усыхал до тоненького ручейка, у которого даже не хватало сил вращать мельничное колесо. Но всю весну и лето вода резво струилась между коричневыми берегами, и фермеры на много миль вокруг свозили зерно в Бархелм, чтобы смолоть его и отправить вниз по течению, на белфарские рынки. Сейчас водный поток достиг своей высшей отметки, и в это время года небольшая паромная переправа, работавшая при помощи веревок и ручной лебедки, являлась одним из немногих мест, пригодных для того, чтобы пересечь реку и отправиться дальше, на север.

В обычных обстоятельствах такая маленькая деревушка не представляла бы для Брента никакого интереса, но сейчас, за час до полудня, он поймал себя на том, что пришпоривает Рэчел, стараясь как можно быстрее достичь Бархелма, дремлющего под палящими лучами солнца. Там он найдет провизию, свежих лошадей и при небольшом везении что-нибудь разузнает о Мадхе и Хейне. Если только им не известен какой-нибудь всеми позабытый брод, правда, последнее представлялось маловероятным, поскольку даже Брент знал о сонном сердце Чалдиса очень немногое. А тратить время на поиски другой переправы беглецы вряд ли пожелают, посему они наверняка проехали через городок, чтобы воспользоваться паромом. Раз так, то кто-то из горожан и уж точно паромщик их припомнит. Брент хотел побеседовать с местными жителями и наконец выяснить, насколько Хейн сумел опередить погоню.

Топот копыт прервал размышления бывшего шпиона. Обернувшись, он обнаружил, что его догоняет Марвик. Темные пятна пота изменили цвет бархатного костюма с синего на черный, его медные волосы слиплись. Брент едва не улыбнулся, припомнив, как Марвик дорожил своим щегольским видом. Но сейчас белфарский вор думал о собственной внешности гораздо меньше, чем о влажной шерсти лошадей и белых хлопьях пены, падавшей с их губ.

— В первую очередь, — сказал Марвик, — нам следует присмотреть новых лошадей. Этим понадобится целый день отдыха, прежде чем их снова можно будет гнать в полную силу. «Моему собственному заду, — подумал он, — понадобится вдвое больше времени, но Брент ни за что не предоставит нам подобной возможности». — Затем мы сможем запастись провизией и задать несколько осторожных вопросов.

Брент кивнул.

— Я полагаю, нам должно повезти с лошадьми. — Он указал на строение, в котором безошибочно можно было узнать конюшню. На пастбище возле нее, помахивая хвостами, паслось несколько лошадей.

Марвик потянул носом воздух и указал на густой столб дыма, поднимавшийся из-за конюшни.

— Знаешь, — заметил он, — мы можем одним ударом убить двух зайцев. Пахнет барбекю. Помнишь жареного барашка в таверне Фодара, как они целиком готовили его на углях? Фодар до сих пор делает это блюдо. Будь у нас больше времени в Белфаре, я мог бы сводить тебя туда.

Брент ничего не ответил, но запах невольно проник в его ноздри. Он вновь ощутил себя подростком, припомнив приправленное специями нежное мясо, которым они с Марвиком частенько лакомились в детстве. Бывший шпион пришпорил Рэчел, чувствуя, что на душе становится легче, чем в начале их путешествия.

Вскоре они подъехали к конюшне и, с облегчением спешившись, привязали коней к шесту у двери. Марвик с удовольствием разминал ноги, когда возле них остановились Имбресс, Харнор и Лэц.

— Свежие лошади? — коротко спросила Имбресс.

— Для нас, — ответил Брент. — Я не собираюсь покупать коней правительственным агентам.

— О, но вам придется, — бросила она язвительно. — Благодаря тем налогам, что вы платите, Каррельян, чалдианское казначейство может позволить министерству разведки иметь весьма ограниченное количество лошадей.

— Ладно, но право выбора за нами, — угрюмо буркнул Брент. — Мы приехали первыми.

Тут небольшая дверка распахнулась, и показался крепко сбитый, лысый мужчина, облаченный поверх повседневного платья в кожаный фартук. Он шагнул из полутемной конюшни на яркий дневной свет, затем пару раз моргнул, разглядывая неожиданных посетителей, и нахмурил брови. Владелец конюшни напоминал человека, постоянно страдавшего от боли в животе.

— Добрый день, — поприветствовал его Марвик.

— Добрый день, — отозвался хозяин конюшни, слегка поклонившись небольшой компании. Его голос звучал не то чтобы грубо, но как-то встревоженно. Похоже, его отнюдь не радовали потенциальные клиенты.

— Меня кличут Коломом, и я хозяин этой конюшни. Если я правильно услышал, вы приехали, чтобы купить лошадей. Вам они нужны для разведения?

— Нет, — качнул головой Брент. — Нам нужны верховые лошади. — Он указал на пятерых коней, привязанных к коновязи. — Все они — неплохие скакуны, но мы долго и быстро ехали, так что теперь пора их заменить свежими. Вы можете забрать этих, а мы приплатим, чтобы покрыть разницу.

Колом изогнул шею, разглядывая лошадей, принадлежавших путешественникам, и принялся грызть ноготь, словно оценивая их.

— Неплохие, — признал он. — Но я развожу лучших лошадей в округе…

— Покажите их и назовите цену, — прервал Брент.

— Проблема в том, — продолжал Колом, игнорируя нетерпение бывшего шпиона, — что прямо сейчас я не могу продать ни одной верховой лошади. Честно говоря, некоторое время я вообще не смогу продать ни одного животного, а затем только меринов.

— Как такое может быть? — дружелюбно поинтересовался Марвик, предвосхитив очередную краткую и резкую реплику Брента.

— Мор, — коротко ответил Колом, и в его голосе отчетливо прозвучала горечь. — Больше двух десятков великолепных лошадей пали сегодня утром. Заболели этой ночью, сыпь покрыла почти каждую. Только что сжег последнюю, чтобы зараза не распространялась.

При этих словах желудок Марвика сжался. Никакого барбекю не предвиделось.

— Мы видели лошадей на вашем пастбище, — проговорил Брент, недоверчиво глядя на владельца конюшни.

— В основном жеребята, — пояснил хозяин. — Все весеннего приплода и необъезжены. Опять же вспомните ту гонку, которую вы устроили по дороге сюда, — на такое они не способны. А те несколько взрослых лошадей, что выжили, слишком слабы, они не смогут нести даже ребенка. К тому же они нужны мне на развод.

Тут все они заглянули за угол строения и увидели, что и в самом деле большая часть живности, принадлежавшей Колому, отличалась тонкими ногами и была всего нескольких месяцев от роду. Там же паслось четыре или пять коней приемлемого возраста, но несчастные животины еле двигались, головы их низко опустились к земле, хотя бедняги и не думали щипать траву. Из шкур клочьями лезла шерсть, глаза затянула желтоватая пленка.

— У кого еще есть лошади на продажу? — спросил Брент.

— В этом городе я единственный, кто их разводит, — сообщил Колом. — У большинства имеется лошадь, реже две, и они не смогут расстаться с ними…

— Смогут, если я заплачу достаточно.

Колом помедлил и поскреб в затылке.

— Они действительно сейчас с ними расстанутся, заплатите вы или нет. Вы бы меня не перебивали, а то я как раз собирался рассказать, что мор напал не только на мою конюшню. Во всем Бархелме осталось всего несколько коней, да и тех, что выжили, еще нужно выхаживать.

Брент в ярости сжал зубы, сперва взглянув на жалких лошадок, пасущихся возле конюшни Колома, а затем на тех измученных, которые доставили маленький отряд в этот городишко.

Он еще не придумал, что бы такого можно было сказать, как Имбресс подошла к хозяину, откинув с глаз пышные рыжие волосы и ласково улыбаясь. Брент с удивлением обнаружил, что женщина полностью перевоплотилась.

— Скажите мне, мастер Колом, — начала Елена, — должно быть, это был ужасающий мор. Когда я росла, у нас случился один, он длился несколько недель и уносил одну лошадь за другой.

— Вот ведь какая странная штука, мисс, — ответил Колом. — Видал я всякую заразу, но эта не похожа на другие. Быстрая, как молния. Когда сегодня утром мы встали, лошади уже были либо мертвы, либо умирали.