Воссоединенный (ЛП) - Хоук Коллин. Страница 2

Два голоса продолжали спорить. Кем бы они ни были, они меня знали. Они звучали знакомо, но, как я ни пыталась, я не могла отыскать воспоминания. Босси подошла ко мне и ткнула носом мое замершее тело, подгоняя меня закончить доить ее.

Когда ее длинный язык оказался у моей щеки, я попыталась отодвинуться, но оказалось, что не могу даже скривиться. Я была в ловушке собственного тела.

«Аневризма мозга. Вот, что произошло. Только так можно объяснить голоса и неспособность двигать телом».

Дверь приоткрылась, я ощутила, как кто-то касается моей руки.

— Лили?

Мужчина склонился надо мной. Его глаза были добрые и знакомые, но было сложно узнать его. Кожа на его лице была обветренной, как и старый кожаный жилет, но морщинки вокруг его глаз показывали, что он большую часть времени улыбался.

«Хассан! — закричали оба голоса. — Он нам поможет».

— О, Лили! — закричал он. — Я боялся чего-то подобного.

Это звучало плохо. Мужчина пропал на миг, а потом вернулся с бабушкой. Она смотрела на мужчину, словно он был волком, пришедшим за ее лучшей овцой. Но она вместе с ним отнесла меня в дом. Как только меня уложили на диван, она пошла к старомодному телефону, висящему на стене.

— Прошу, не надо, — сказал тихо и с мольбой мужчина. Он посмотрел на бабушку, а потом на меня.

Я слышала гнев и подозрение в ее голосе. Они скрывались за слоем натянутой вежливости, которая уверенно таяла, как гора снега на проснувшемся вулкане. Бабушка собиралась разразиться во всей своей красоте.

— И почему это я не могу вызвать скорую? — спросила она с вызовом. — Как вы вовремя оказались в амбаре рядом с моей внучкой. Откуда мне знать, что это не вы стали причиной того, что с ней происходит?

— Наоборот. Я признаю, что я отчасти виновен в ее состоянии, хотя я не желал ей зла. Если бы я хотел забрать ее для каких-то низких целей, я бы не звал вас.

Бабушка ответила лишь фырканьем, полным подозрения.

Мужчина мял в руках шляпу, пока говорил:

— И вы должны отказаться от медицинской помощи. Мне больно сообщать, но то, что беспокоит Лиллиану, не из этого мира. Боюсь, доктора вам не помогут.

Я не видела со своего места бабушку, но то, что она не начала сразу нажимать 911, говорило, что она обдумывает его слова.

— Объясните, — потребовала она.

— Это довольно сложно… — замялся он.

— Тогда опишите мне вкратце.

Мужчина кивнул, сглотнул, а потом сказал:

— Это только мои предположения, но, думаю, Лили может страдать от особой формы диссоциативного расстройства личности. Недавно у нее был травматический шок. Ужасный, так что ее сознание могло… даже не знаю, как описать лучше… отступить. Так ее разум защищает себя.

— И когда же произошла эта травма? Лили была под моей опекой с приезда.

— Это не так.

— Довольно. Я вызываю полицию.

— Нет! Прошу, милая леди, умоляю вас. Я не желаю вреда ни вам, ни ей. Но помочь ей могу только я. Вы должны поверить мне.

— Кто вы? И откуда знаете имя Лили? — в ее голосе были опасные нотки.

Он вздохнул.

— Меня зовут Озахар Хассан. Я египтолог. Она обо мне не упоминала? Не говорила о Египте?

Бабушка подошла к кровати. В ее глазах я заметила неуверенность.

— Ее… ее родители говорили, что она проявляла интерес к египетскому крылу музея. Она проводила там все свободное время несколько месяцев.

Да? Я не помнила этого. Зачем я вообще вылезла из кровати этим утром? Я знала, что что-то не так. И все же в расстройство личности я не верила. Откуда были те голоса? И почему мое психическое состояние влияло на тело? Я отчаянно пыталась пошевелить мизинцем. Приподнять один палец. Я сосредоточилась, словно шила бабушкиной вышивальной иглой. Палец смог лишь дрогнуть.

— Лиллиана помогала мне с… важным проектом. Боюсь, одно из открытий подвергло ее опасности, — он вскинул руку. — Не физической, — он скривился. — Сейчас меня больше тревожит ее психическое состояние. Видите ли, заклинание…

— Заклинание? — бабушка вскинула бровь, приподнялся уголок губ.

— Да, заклинание. Очень древнее и сильнее. Если позволите, я докажу вам, что говорю правду, — он шагнул к дивану, но бабушка оставила телефон, трубка гудела, оказавшись не на крючке. Улыбка пропала с ее лица, она схватила ружье, стоявшее в углу. Бабушка хранила его не заряженным, но мужчина об этом не знал.

— Я бы попросила вас держаться подальше от моей внучки, — предупредила она.

Мужчина посмотрел на ружье, потом на мою бабушку. Он кивнул ей, но поднял палец, словно просил ее молчать, не переживая из-за направленного на него дула.

— Тиа? — сказал он, глядя на мое неподвижное тело. — Ты там? Если да, мне нужно, чтобы ты подавила Лили.

Я пару секунд пыталась понять, кто такая Тиа. Мое состояние изменилось. Я словно стала меньше. Словно смотрела на мир сквозь тонкий слой воды. Я инстинктивно боролась с переменой. Я знала, что то, что происходило со мной, было связано с чем-то плохим, мучительно плохим, но в то же время у меня было смутное впечатление, что я была в безопасности. Что обо мне заботились. Любили.

— Я здесь, — услышала я один из голосов, но теперь его было слышно из моего рта. Медленно угол зрения изменился, и мое тело село на диване. — Фейри тоже со мной.

«У меня вообще-то есть имя», — сказал второй голос во мне.

— Фейри? — нахмурился мужчина. — Похоже, Анубис опустил детали, как обычно.

— Фейри? Анубис? Что вообще происходит? — осведомилась бабушка. — Лили-лапушка, ты в порядке, милая?

— Та, кого вы так называете, здесь. Все, как и описал Хассан. Ее разум — осколки. Она как река после грозы, полная ила. Я могу лишь надеяться, что со временем все придет в норму.

Мужчина потер челюсть.

— Возможно, — сказал он.

— Как можно говорить о норме, когда у нее расстройство личности? — осведомилась бабушка. — Скажите уже, что происходит!

Египтолог хотел заговорить, но вокруг нас зазвучал новый голос, похожий на эфемерную музыку.

— Может, я смогу объяснить, — произнес этот голос.

Моя голова повернулась к точке света, что росла в центре комнаты. Я услышала тихий выдох бабушки, когда из сияющего прохода вышла красивая женщина с волосами цвета луны, прямыми и гладкими, как поверхность замерзшего пруда. Свет за ней погас, но она сама продолжала сиять.

— Кто… кто вы? — спросила бабушка. Она посмотрел на Хассана, но он с благоговением смотрел на женщину.

«Она же фейри, как я!» — сказал голос фейри.

— Ясно же, что нет, — ответила Тиа. — Ты не узнаешь богиню, увидев ее лично?

«Богиню? — подумала я с мысленным фырканьем. — Это безумие», — я видела безумие. В Нью-Йорке я наблюдала это каждый день — ребят, танцующих на улице в нарядах, как у статуи Свободы, женщин, бегающих на каблуках, фургоны с едой, похожие на чизбургеры, собак, как аксессуары. Но это безумие было на уровне веры в пришельцев.

Если бы я не видела, как женщина появилась по волшебству, я бы не поверила. Даже если бы были подтверждения в виде фотографий. Кем бы она ни была, женщина была неуместна в доме моей бабушки, как шоколадный кекс в спортзале.

«Она фейри, — продолжил голос, и слышали его только я и Тиа. — Готова поспорить на свой дом-дерево».

— Нет, — упрямо сказала Тиа, используя внешний голос, как я решила это называть. — Это сестра Исиды.

— Нефтида! — сказал мужчина и тут же поклонился. — Большая честь.

С добрым выражением лица богиня коснулась его плеча.

— Для меня тоже, Хассан, — красивая женщина развернулась и подошла к бабушке. — А вы, должно быть, почитаемый страж нашей юной Лили.

— Я… — бабушка сглотнула, забытое ружье опустилось в ее руках. — Да. Я бабушка Лили.

— Хорошо. Вам двоим многое нужно сделать, — она улыбнулась им. — Вам нужно обучить Лили. Времени мало. Сетх вырвался из плена. Он все еще скован, но слуги слышат его зов. Без полной силы Лили, боюсь, все будет потеряно.