О пользе размышлений (СИ) - "Alex 2011". Страница 24

— Посмотрим, что с ним? — с трудом выдавил он: от волнения у нег пересохло горло.

— Давай, только аккуратно.

Мальчики подошли к лежащему лицом вниз профессору, и внезапно голову Гарри пронзила боль. Превозмогая ее, мальчик внимательно посмотрел на профессора, и в следующую секунду его вырвало прямо на тело Квиррелла. Рядом с ним согнулся в кашле Невилл. То, что они увидели, вызывало дикое отвращение. Там, где должен был находиться затылок Квиррелла, было лицо, самое страшное лицо, которое Гарри когда-либо видел. Оно было мертвенно-белым, вместо ноздрей — узкие щели, как у змеи. Но страшнее всего были глаза — ярко-красные и свирепые.

— Гарри Поттер, — прошептало лицо. Хотя преподаватель валялся без чувств, это лицо жило собственной жизнью.

Гарри попытался отступить назад, но ноги его не слушались.

— Видишь, чем я стал? — спросило лицо. — Всего лишь тенью, химерой... Я обретаю форму, только вселяясь в чужое тело... Всегда находятся те, кто готов впустить меня в свой мозг и свое сердце... И как только я завладею эликсиром жизни, я смогу создать себе свое собственное тело... Не будь глупцом, лучше присоединяйся ко мне и спаси свою жизнь... или ты умрешь так же, как и твои родители... Они умерли, моля меня о пощаде...

— ЛЖЕЦ! — неожиданно для самого себя крикнул Гарри. Слабость отступила, теперь мальчика переполняла ненависть.

Гарри без размаха ударил злобную физиономию ногой. Потом еще и еще раз. При этом с его губ срывались самые грубые ругательства, которые он только знал.

— Прекрати, не надо, ты не должен... — Невилл, обхватив руками друга, пытался оттащить его от тела. Гарри остановился и стал понемногу приходить в себя. В этот момент мальчики услышали громкие шаги, и через несколько секунд в коридоре появились МакГонагалл, Флитвик и девочки.

— Люмос максима! Что здесь происходит? — громкий голос профессора трансфигурации и ярко вспыхнувший свет из ее палочки окончательно привели Гарри в чувство. Он не стал тратить время на слова и просто показал рукой на голову Квиррелла.

— Великий Мерлин, что это? — в ужасе пропищал профессор Флитвик.

— Не что, а кто, — Гарри удалось придать своему голосу спокойствие, — один старый знакомый решил немного порезвиться в школе.

— Вы хотите сказать, это... — В голосе МакГонагалл сквозили нотки ужаса.

— Да, это Волан-де-Морт. Он же Том Риддл. — Гарри видел, как дернулись лица профессоров, когда они услышали пугающее всех имя.

— Ну, что же, в этот раз ты опять выжил, сопляк. Но мы еще встретимся. — От тела Квиррелла отделилась тень и скрылась в темноте. Никто не успел даже дернуться. Из затылка бывшего профессора потек зловонный гной. Его тело внезапно ослабло, от него пошли малоприятные запахи, и Гарри с ужасом понял, что видит перед собой труп.

— Так, ученики, идемте в мой кабинет, там все мне расскажете. Филиус, останьтесь здесь, я пришлю к вам Филча. Боюсь, что Квирреллу помощь уже не понадобится.

* * *

— Ох, и зачем я вчера ужинал? — тяжело проговорил Невилл. Ребята вернулись в свою гостиную только под утро. Несмотря на то, что МакГонагалл напоила их какао, во рту у мальчиков оставался неприятный привкус.

— Да, теперь даже заснуть страшно — вдруг опять увидишь это, — Гермиону передернуло.

— Но профессор нам выдала зелье сна без сновидений.

— Гарри, одну-две ночи ты с ним спокойно поспишь. А потом?

— Надеюсь, потом будет легче. Не думал, что это будет так тяжело.

— Мы все не думали. Хорошо, что все так благополучно для нас закончилось. — Голос Дафны был задумчив. — Снейп был прав, мы еще очень слабы, по сравнению со взрослыми волшебниками.

— Но ведь мы победили, — Невилл попытался протестовать.

— Да, победили. Но только благодаря внезапности твоих действий и самоуверенности Квиррелла. Отнесись он к своему делу чуть серьезнее — и все закончилось бы намного хуже.

— Да, Дафна, все могло быть и хуже. Тем не менее, наша команда показала себя с лучшей стороны. А за первой победой придут и другие.

— Ой, Гарри, не будь столь самоуверен. Но команда из нас и вправду замечательная. Жаль в волшебном мире не существует ритуала, чтобы сплотить ее еще сильнее. Впрочем, она и так скреплена нашей дружбой.

— Ну, в магическом мире ритуала нет, а в обычном я один такой знаю.

— Это какой же? — Гермиона сразу оживилась, услышав о каком-то возможно неизвестном ей ритуале.

— Ты его тоже знаешь. Попробуем? — улыбнулся мальчик.

— Почему бы и нет? — Невилл тоже заинтересовался.

Встав, Гарри вышел на середину комнаты и протянул вперед руку, ладонью вверх.

— Мы одной крови, ты и я, — рука мальчика внезапно засияла красным светом.

— Мы одной крови, ты и я, — в его ладонь легла кисть Гермионы, в тот же миг покрывшаяся синим сиянием.

— Мы одной крови, ты и я, — в ладони девочки оказалась кисть Невилла. Она засияла желтым светом.

— Мы одной крови, ты и я, — ладонь Невилла закрыла ладошка Дафны, тут же засверкавшая изумрудным сиянием.

Вокруг рук детей возникло кольцо света, переливающееся четырьмя цветами. К ним добавились золотой, черный, бронзовый и серебристый. Внезапно кольцо вспыхнуло и впиталось в руки детей.

— Интересный ритуал, — задумчиво произнес Невилл. — Вот только почему его знают в обычном мире и не знают в волшебном?

— Эти слова использовал один писатель, как символ дружбы. Я тебе обязательно дам почитать эту книгу, когда будешь у меня в гостях. — Гермиона смотрела на друзей с гордостью и небольшим испугом. — Надеюсь, ничего страшного не случилось?

— Ничего. Такой ритуал не может быть темным. Но откуда о нем узнал Киплинг, действительно интересно, — мисс Гринграсс с любопытством посмотрела на друзей.

— Дафна, ты читала Книгу джунглей? — удивился Гарри. Он уже убедился, что дети из волшебных семей имеют более чем слабое представление об обычном мире вообще и о его литературе в частности.

— Приедешь ко мне летом и все поймешь, — засмеялась девочка, — пусть это пока останется моей маленькой тайной. А что с нами случилось, думаю, мы и сами скоро поймем.

* * *

Утро последнего дня в школе выдалось солнечным. Гарри и компания весело бежали на завтрак в Большой зал. В холле они резко остановились, увидев стоявшего у входа Корнелиуса Фаджа. Министр радостно помахал им рукой и жестом пригласил Гарри подойти к нему. Друзья направились за свой стол, оставив мальчика общаться с Фаджем.

— Ну, о чем вы говорили? — через три минуты выпытывала Гермиона у пришедшего на свое место Поттера. В глазах Дафны и Невилла также стоял большой вопросительный знак.

— Скоро сами узнаете, — Гарри принял самый загадочный вид. Девушки, обиженно фыркнув, отвернулись от него, впрочем, Гарри чувствовал, что их все равно распирает любопытство. После проведенного ритуала ребята стали чувствовать эмоции друг друга. Это немного пугало, но и делало их общение более близким.

— Внимание, ученики! — усиленный заклинанием голос министра разнесся над залом, оформленным сегодня в цвета Рейвенкло, вышедшего победителем из соревнования факультетов. — В соответствии с решением министерства о поощрении школьников, имеющих заслуги перед школой и показывающих отменные знания, сегодня я вручаю разрешения на использование магии на каникулах следующим ученикам:

Гермиона Грейнджер;

Дафна Гринграсс;

Седрик Диггори;

Невилл Лонгботтом;

Драко Малфой.

Ученики поддерживали награжденных аплодисментами. Впрочем, если первую четверку поддержали все факультеты, кроме Слизерина, то Драко хлопал исключительно его факультет. Но министр еще не закончил.

— Перед рождественскими каникулами министерство не забудет наградить еще ряд учеников. Я надеюсь, что все вы приложите усилия, чтобы я смог выполнить эту приятную обязанность для как можно большего числа учеников.

Эти слова министра были встречены громкими аплодисментами всех факультетов. Разрешение стало действительно желанным призом.