Сага о Копье: Омнибус. Том I (ЛП) - Кук Тонья. Страница 29
Когда Анайя выбралась из воды на гранитный уступ, Кит-Канан увидел, что на ней нет одежды. Хотя он привык к столь ценимой среди горожанок белизне кожи, все же он нашел ее загорелое тело странно привлекательным. Женщина была гибкой, крепко сложенной, с сильными ногами, и в ее движениях чувствовалась неосознанная, естественная грация. Она походила на лесного духа, дикого и свободного. И когда Анайя, перебирая волосы, начала что-то мурлыкать себе под нос, Кит-Канан почувствовал, что сердце его дрогнуло, — а он думал, что оно умерло после побега из Сильваноста.
Анайя улеглась на каменный берег, подложив руку под голову, и, закрыв глаза, по-видимому, погрузилась в сон. Кит-Канан выпрямился и хотел обогнуть водоем, чтобы незаметно подкрасться к ней, но поскользнулся на крутом склоне и запутался ногами в виноградной лозе. И то, что Кит-Канан смотрел на Анайю, а не под ноги, еще ухудшило дело. Пройдя пару шагов, он упал и съехал ногами вперед прямо в воду.
Кит-Канан вынырнул на поверхность, задыхаясь и отплевываясь. Анайя, не двинувшись с места, произнесла:
— Столько усилий лишь для того, чтобы посмотреть, как я купаюсь.
— Я… — принц отчаянно чихнул, — услышал, как кто-то плещется в пруду, и пришел разведать, кто здесь. Я не знал, что это ты.
Несмотря на то, что одежда и меч тянули Кит-Канана ко дну, он в несколько взмахов рук достиг обрыва, где она лежала. Анайя и не подумала прикрыться — лишь подвинулась, чтобы дать ему место на скале.
— Все в порядке? — спросила она.
— Пострадала только моя гордость. — Он встал, избегая смотреть на нее. — Прости, что помешал, я ухожу.
— Как хочешь. Мне все равно. — И когда Кит-Канан выказал признаки сомнения, Анайя добавила: — Я не стыдлива в том смысле, как это понимают женщины твоего города.
— Но ты же носишь одежду, — не мог согласиться Кит-Канан. И хотя ее нагота смущала его, странно, ему не хотелось уходить.
— Туника из оленьей кожи хорошо защищает от шипов. — Анайя с насмешкой наблюдала за Кит-Кананом, в третий раз скользнувшим по ней взглядом. — Она тебе мешает. Дай ее мне.
Тот запротестовал было, но она настаивала, и Кит снял мокрую одежду.
Анайя накрылась с головой, туника доходила ей до колен.
— Так лучше?
Он застенчиво улыбнулся.
— Я все не могу привыкнуть к твоему виду, — объяснил он. — Я имею в виду, без краски на лице.
Это было правдой. Ее карие глаза были больше и темнее, чем у ее брата. Рот ее был маленьким, с полными губами, а лоб — высоким.
Вместо ответа Анайя лениво потянулась, словно большая кошка. Кит-Канан раньше не представлял себе, что можно вложить столько чувства в это простое движение.
— А разве ваши женщины не украшают себя? — удивилась она.
— Ну да, конечно, но они не доходят до того, чтобы скрывать свою внешность, — искренне промолвил он. — Мне нравится твое лицо. Жаль, что ты его прячешь.
Анайя села и с любопытством взглянула на него:
— Зачем ты мне это говоришь?
— Потому что это правда, — просто ответил Кит-Канан.
Она встряхнулась.
— Не болтай чепухи.
— Надеюсь, ты больше не сердишься на меня за то, что я учу Макели драться, — вымолвил он, желая продолжить разговор. Ему нравилось беседовать с ней.
Анайя пожала плечами:
— Моя рана сделала меня раздражительной. Я на тебя не сердилась. — Она пристально разглядывала прозрачную гладь пруда. — Я рада, что у Макели появился друг.
Принц улыбнулся и, протянув руку, дотронулся до плеча женщины:
— У тебя тоже есть друг, ты это знаешь.
Анайя молниеносно вскочила на ноги и, уронив его тунику, бросилась в пруд. Она оставалась под водой так долго, что Кит-Канан заволновался и уже хотел нырять вслед за ней, когда на противоположном берегу показался Макели с полным мешком орехов.
— Привет, Кит! Ты почему весь мокрый?
— Анайя нырнула в воду и все никак не возвращается!
Макели швырнул тяжелый мешок на землю.
— Не волнуйся, — успокоил он принца. — Она спряталась в пещеру.
Кит-Канан непонимающе уставился на мальчика.
— Под водой есть ход, который ведет в пещеру. Она спускается туда, когда бывает не в духе. Вы что, поссорились?
— Да не то чтобы поссорились, — ответил Кит-Канан, пристально разглядывая поверхность пруда. — Я просто сказал ей, что она мне нравится и что я ей друг.
Макели с насмешливой улыбкой поскреб подбородок:
— Ну, во всяком случае, ждать здесь бесполезно. Она может не появляться целыми днями! — Вскинув мешок на хрупкие плечи, он добавил: — Пещера — это тайное пристанище Най. Мы туда попасть не можем.
Кит-Канан подобрал свою тунику и, обойдя пруд, присоединился к Макели. Они отправились обратно на поляну. Кит-Канан через каждые два шага оглядывался на безмятежный пруд. Лесную женщину так трудно было понять. Он все надеялся, что она появится, но напрасно.
Солнце зашло, и Макели с Кит-Кананом принялись жарить на костре каштаны. Наевшись до отвала, они растянулись в траве и залюбовались небом, усыпанным светлыми точками. Падающие звезды оставляли за собой огненно-красный хвост, и Кит-Канан с восхищением наблюдал это чудесное зрелище. В Сильваносте, проводя большую часть времени под крышей, он видел мало падающих звезд. Эльфийский принц смотрел в небо, а мягкий ветерок шевелил ветви деревьев и играл его волосами.
Кит-Канан приподнялся, чтобы взять еще горсть каштанов, и, увидев Анайю, сидевшую у огня скрестив ноги, подпрыгнул от неожиданности.
— Да что это ты, в самом деле? — проворчал он, раздраженный тем, что его так напугали.
— Я пришла погреться у костра.
Макели выпрямился и палкой выкатил из золы пару жареных орехов. Хотя они были еще горячими, Анайя тут же подобрала один и очистила от коричневой скорлупы.
— Прошло много времени с тех пор, как ты выполнил свою задачу, Кит, — негромко заметила она. — Почему ты не возвращаешься в Сильваност?
Кит-Канан прожевал каштан.
— Мне там нет места, — откровенно ответил он.
Темные глаза Анайи сверкнули на заново раскрашенном лице.
— Почему же? Какое бы преступление ты ни совершил, все можно простить, — возразила она.
— Я не совершил никакого преступления! — с жаром воскликнул принц.
— Тогда возвращайся домой. Ты здесь чужой. — Анайя поднялась и направилась прочь. Перед тем как она отвернулась, глаза ее замерцали в свете костра.
Макели изумленно смотрел на них.
— Най никогда себя так странно не вела, — сказал он, вскакивая на ноги. — Я спрошу…
— Не надо. — Слова принца остановили его. — Оставь ее в покое. Когда она сама поймет, в чем дело, то объяснит нам.
Мальчик снова сел. Оба некоторое время молча глядели на тлеющие угли, затем Макели спросил:
— Все же почему ты остался с нами, Кит?
— И ты туда же!
— Тебе так хорошо жилось в Городе Башен, так интересно. Почему ты все бросил? Зачем остаешься здесь?
— Сейчас мне больше некуда идти, и здесь у меня появились друзья, или, по крайней мере, один друг. — Он улыбнулся Макели. — А что до того, почему я ушел из дома… — Кит-Канан потер озябшие руки. — Когда-то я был влюблен в прекрасную девушку, там, в Сильваносте. Она была умной, волевой. Затем моему брату, Ситасу, пришла пора жениться, и наш отец, Звездный Пророк, выбрал для него жену. Из всех девушек нашего города это оказалась та, которую я любил. — Он вытащил из ножен кинжал и вонзил его в землю по самую рукоять. — И она вышла за него — по собственной воле! Она с радостью согласилась на это!
— Не понимаю, — признался Макели.
— Я тоже не понимаю Герматии, — Кит-Канан, закрыв глаза, как живую увидел ее перед собой и ощутил на губах вкус ее имени, — наверное, больше хотелось стать женой будущего правителя, чем быть с тем, кто ее любит. И вот я покинул дом. Думаю, я больше не вернусь в Сильваност.
Эльфийский мальчик взглянул на Кит-Канана, сидящего понурив голову, и по-прежнему вцепившись в кинжал. Макели кашлянул и искренне ответил:
— Надеюсь, ты останешься, Кит. Най никогда бы не научила меня тому, чему научил ты. Она никогда не рассказывала мне таких историй. Она не бывала в больших городах, не встречала воинов, знатных людей, жрецов.