Охотники за Костями (ЛП) - Эриксон Стивен. Страница 30
— Где это?
— В Джакатакане.
— И что за куклы?
— Похожие на демонов — Бурегонов. Для умиротворения.
— Бурегонов? Боги, я не думал, что сейчас кто-то этим занимается. Давно такое было.
— Куклы работали не всегда, но кое-что удавалось. Пользы больше, чем от большинства приношений. Это давало кое-какие деньги, но мне не хватало…
— Ты не почуял вот сейчас озноба?
— Это объяснимо, учитывая, куда они ушли.
— И куда же?
— Во врата Худа. Все хорошо, сержант. Думаю. Точно. Они пронырливые, и пока что не привлекли особого внимания…
— Но… зачем?
Бутыл оглянулся. Сержант выглядел бледным. Неудивительно — проклятые духи из Рараку его так напугали… — Они ищут… кое-кого. Мертвого.
— Сормо Э" ната?
— Думаю, да. Виканов. Тех, что умерли в Собачьей Упряжке. Они уже делали такое. Не нашли, но… — Он запнулся. Над каменным кругом взвился поток ледяного воздуха. По земле пополз иней. — Ох, это нехорошо. Я сейчас, сержант.
Бутыл рванулся вперед, впрыгнул в круг.
И пропал из вида.
Он так рассудил, потому что находился уже не в Лато Одхане, но стоял по колено в гнилых, крошащихся костях, а небо над головой тускло серело. Поблизости кто-то вопил. Бутыл развернулся в том направлении и увидел троих. Нил и Нетер, а перед ними ужасное привидение — лич. Именно оно и вопило. Юные виканы отступали перед его гневной тирадой.
Язык, которого Бутыл не знал. Он подобрался поближе, с каждым шагов вздымая клубы праха.
Лич вдруг вытянул руки и схватил виканов, поднял в воздух и затряс.
Бутыл перешел на бег. "И что я делать буду, когда добегу"?
Тварь взвыла и швырнула виканов на землю. Мгновенно исчезла в туче пыли.
Он помог им подняться на ноги. Нетер бранилась на родном языке и отрясала края одежд. — Чего тебе? — зыркнула она глазами на Бутыла.
— Думал, вы в опасности.
— Мы в порядке, — фыркнул Нил, хотя натянутое выражение лица юноши говорило об обратном. — Можешь вести нас назад, маг.
— Тебя послала Адъюнкт? — спросила Нетер. — Нам покоя не дадут?
— Никто меня не посылал. Ну, сержант Смычок — мы просто прогуливались…
— Смычок? Ты про Скрипача?
— Мы так подоз…
— Не будь идиотом. Все знают.
— Мы не идиоты. А вот вам, похоже, не пришло в голову, что Скрипач сам так захотел. Хочет, чтобы его звали Смычком, потому что старая жизнь ушла, а со старым именем возвращаются воспоминания, и их у него слишком много.
Виканы не ответили.
Бутыл расхаживал взад и вперед. — Так это был виканский лич? Один из мертвых, что вы искали?
— Слишком много знаешь.
— И?
Нил вполголоса выругался. — Наша мать.
— Ваша… — Бутыл замолчал.
— Она велела нам не дурить и поскорее взрослеть, — добавил Нил.
— Это она сказала тебе, — буркнула Нетер. — А мне…
— Взять мужа и забеременеть.
— Просто как вариант.
— А тряска — в подтверждение варианта? — спросил Бутыл.
Нетер плюнула ему под ноги. — Вариант. Совет. То, над чем мне нужно подумать. А тебя я слушать не намерена, солдатик. Ты малазанин. Взводный маг.
— Он из тех, — подчеркнул Нил, — кому послушны искры жизни.
— Маленькие. Такими мы в детстве игрались.
Бутыл улыбнулся "взрослому" замечанию девушки.
— Что такого?
— Ничего. Извини.
— Я думала, ты хочешь вести нас обратно.
— Я тоже так думал, — ответил Бутыл. И оглянулся: — Но нас заметили.
— Это твоя вина, маг! — обвинил его Нил.
— Может быть.
Нетер зашипела и ткнула пальцем. Перед ними встала другая фигура, по ее бокам — тени собак. Виканских овчарок. Девять, десять, двенадцать. Человек между ними был определенно виканом, приземистым, с ногами колесом, седоватым. На лице множество шрамов.
— Это Балт, — прошептала и шагнула вперед Нетер.
Собаки заворчали.
— Нил, Нетер, я искал вас, — произнес названный Балтом дух, встав в десяти шагах. Собаки выстроились в линию у его ног. — Слушайте. Мы не отсюда. Вы понимаете? Мы не отсюда. — Он помедлил и привычным жестом почесал нос. — Подумайте над моими словами. — Он отвернулся, но помедлил и бросил взгляд через плечо. — Да, Нетер, найди мужа и нарожай детей.
Духи пропали.
Нетер топнула ногой. Поднялась пыль. — Почему все твердят мне это?!
— Ваше племя уменьшилось в числе, — рассудительно ответил Бутыл. — Имеет смысл…
Она двинулась к нему. Бутыл отскочил…
… и оказался в каменном круге.
Через мгновение Нил и Нетер вздохнули, их сидящие тела задвигались.
— Я уж устал, — сказал стоявший около круга Смычок.
Виканы медленно распрямляли ноги.
Бутыл поспешил подойти к сержанту. — Надо уходить, — шепнул он. — Пока она не вышла из круга…
— Почему?
Бутыл уже двигался. — Она зла на меня.
Сержант фыркнул и пошел следом. — И почему бы это? Вот что хотелось бы узнать.
— Просто ляпнул кое-что.
— Как я удивлен.
— Я не хотел в это лезть. Печаль… гм.
— Я готов тебя привязать к колышку, чтобы от нее не убежал.
Они вышли на холм. Нетер сзади выкрикивала ругательства. Бутыл ускорил шаг, но внезапно встал, пошарил рукой за пазухой, бережно вытянув пустынную ящерицу. — Проснись, — пробормотал он и кинул рептилию на землю. Она поскакала прочь.
Смычок наблюдал за всем этим. — Ящерица пошла к ним?
— Она может решиться на настоящее проклятие. Я должен знать и быть готовым.
— Дыханье Худа, что ты сказал?
— Ужасная ошибка. Я согласился с ее мамой.
— Лучше бы нам уйти отсюда. Или…
Калам оглянулся: — Да ладно, Бен. — Поднял руку, подавая знак солдатам, шедшим по сторонам и одному, оставшемуся позади, затем тихо свистнул, привлекая внимание находившемуся впереди громадному рыжебородому капралу.
Солдаты сгруппировались вокруг ассасина и мага.
— За нами следят, — сказал сержант Геслер, вытирая пот с блестящего лба.
— Все еще хуже, — отозвался Быстрый Бен.
Солдат по кличке Песок буркнул: — Куда уж хуже…
Калам оглядывал следы, оставленные взводом, но ничего не мог различить в бесцветной дымке. — Это все еще Имперский Путь?
Быстрый Бен почесал в затылке: — Не уверен.
— Но как такое могло случиться? — бросил капрал Буян. Его широкий лоб и маленькие глазки сверкали, как будто моряк был готов впасть в ярость берсерка. Он поднял кремневый меч, словно ожидал нападения демона, готового материализоваться из пыли прямо перед ними.
Ассасин коснулся кинжалов. — Ну? — поглядел он на Бена.
Колдун не сразу кивнул. — Все хорошо.
— Что вы двое там решили? — спросил Геслер. — Так трудно объяснить и нам?
— Саркастичный ублюдок, — ласково, широко улыбнулся ему Быстрый Бен.
— Проткнул я в жизни немало рож, — отвечал Геслер с такой же улыбкой, — вот только Верховного Мага не доводилось пометить.
— Довелось бы, тебя бы здесь не было.
— Вернемся к делу, — прорычал Калам. — Мы дождемся того, кто идет по следу. Быстрый не знает, где мы. Это само по себе тревожит.
— Потом — быстрей уходим, — добавил колдун. — Без геройских битв.
— Девиз Четырнадцатой, — шумно вздохнул Буян.
— Который? — спросил Геслер. — "Побыстрей уходим" или "без геройских битв"?
— Выбирай.
Калам оглядел по очереди Геслера, Буяна, молодых солдат Правду и Пеллу, младшего мага Песка. "Что за жалкий сброд".
— Давайте сначала его убьем, — предложил, озираясь, Буян. — Потом поглядим, кто он такой.
— Один Худ знает, как ты до сих пор жив, — покачал головой Быстрый Бен.
— Все потому, что я человек разумный, Верховный Маг.
Калам хмыкнул. "Ладно, они не безнадежны". — Сколько ему до нас, Быстрый?
— Близко. Не ему. Им.
Геслер отстегнул самострел, Пелла и Правд последовали его примеру. Наложили стрелы и натянули вороты.
— Им, говоришь, — буркнул сержант, метнув взор на Бена. — Сколько? Двое? Шесть? Пятьсот тысяч?