Вопреки. Том 4 (СИ) - Бэй Анна. Страница 35
- Ты ему не поможешь, раба, ему нужна моя врачебная магия, - протестовала ведьма.
- Миледи, старуха знает толк в врачевании, послушайте её. А ты, Азимия, не обращайся так к Хозяйке замка!
- Я вижу её оковы, поэтому приняла её за рабу, господин, - она игнорировала присутствие Алисы, которая выходила из себя, смотря чёрными глазами, - Хозяйка не владеет собой, пусть смирится с состоянием господина, а потом приходит.
- Знаки видите? Интересно...
Дальше всё развивалось мгновенно: Алиса молча запрыгнула в телегу с Винсентом, отбросила жуткую старуху на землю и положила руку на плечо Хозяину. Его рана сильно гноилась, кожа была почти белая, по всему тело иссини-чёрные жилки, словно сетка, на лбу испарина. Старуха стала совершенно жуткой, оскалив жёлтые редкие зубы, а глаза полезли из орбит, подчёркивая и без того неприятное морщинистое лицо. Она рвалась в повозку, но Алиса выпустила в неё разряд молний, отчего старуха упала без сознания.
- Герцогиня, что вы делаете!? - не поспевал за событиями Зевс.
- Вы в своём уме, Картер! Пускать эту тварь к моему мужу!? Что она давала вам?
- Она передала нам оружие Саммерса. О боже...
- И где оно? Нет...
- Им ранен Блэквелл.
- Что б вас, идиотов! Что ещё?
- Зелья от хворобы. Мы их выпили.
- Дебилы, блядь. Все живо сдали всё своё оружие и идите в госпиталь! Лошадей тоже на карантин, - она магией парализовала старуху, подошла к Блэквеллу и скомандовала людям, - Поднимите тревогу, что стоите! Артемис! - позвала она друга.
- Тут! - отозвался друг, который был уже рядом.
- Ты сделал всё так, как я просила? Да?
- Да, - устало прошептал он, борясь с недугом.
- Арти, ты так много для меня сделал, но потерпи ещё немного, - обратилась она ласково, - Я займусь тобой чуть позже, ты выздоровеешь, клянусь, а сейчас помоги с Винсентом...
Алиса говорила так, что слышал только Артемис, на него её слова действовали магически, потому что внутренние резервы внезапно активизировались, и он словно под действием чар подключился на ту волну с подругой, когда они без слов понимали друг друга, действуя слаженно.
- Выполнять! - железным голосом скомандовала Алиса остальным, и воины быстро задвигались к замку, выполняя приказ.
Она обрабатывала рану зельем из пузырьков, которые принесла Линда. Алиса прикоснулась к своему лбу, оставляя кровавый след от прикосновения, потом ко лбу Винсента и снова к своему:
- Мы связанны кровью и магией, призываю тебя, иди на мой голос, - тихо, но властно сказала она, а потом положила свою руку на его грудь и провела по ней разряд тока. Энергия струилась из её магических меток в его, - Отдай мне своё проклятье.
Грудь Винсента поднялась жаждя воздуха. Из его рта вырвалось облако серого дыма и вошло с дыханием в Алису, и тогда Блэквелл тяжело застонал, несмотря на то, что он пришёл в сознание, его состояние было на гране.
- Али? Что ты делаешь? - ужаснулся Артемис.
- Принеси поближе старуху, живо... - с трудом зашептала она.
Артемис за шкирку подтащил старуху к Алисе, и она наклонилась над ведьмой, шепча:
- Я возвращаю тебе то, что по праву твоё. Прими дар Некроманта, докажи свою верность. - серое облако вырвалось из девушки и очень медленно втекало в рот ведьмы, которая билась в судороге и сопротивлялась как могла, несмотря на парализованность от заклинания.
Её страшные глаза налились кровью, а рот расширился в удушении. Старуху била страшная судорога, пока из носа не полилась чёрная густая жидкость, уносящая с собой жизнь.
- Сжечь её, Артемис. И помогите мне доставить Винсента в спальню.
- Почему не в госпиталь?
- Ну ты-то какого хрена меня бесишь? В спальню говорю, значит, есть причины.
- Он будет в порядке? Выглядит как труп, - шёпотом спросил Риордан по пути в спальню Хозяина.
- Поправится, но не скоро. В нем осколки вечной стали, он очень истощён.
- Али... - задумчиво произнёс её друг, - Он кашлял на меня этим черным облаком, которое убило старуху. Почему я ещё жив?
- Я поставила тебе свой знак. Доза Некромантии должна быть куда больше, чтобы тебя убить. Прости, Арти, я рисковала твоей жизнью, я больше так делать никогда не буду, обещаю.
Артемис положил Блэквелла на кровать и в этот момент вдруг понял, как сильно истощал Герцог - его буквально иссушило, а сетка из вен и капилляров уродовала обычно пышущего здоровьем мужчину.
- Иди, дальше я сама справлюсь. Проследи, чтобы на завтрак все выпили лекарство. - прошептала девушка и он ушёл, закрывая за собой дверь.
Алиса взяла миску с водой, полотенце, бутылку виски со стола и села рядом с мужем, смотря на него некоторое время, настраиваясь. Она налила стакан виски, сделала большой глоток, потом приподняла голову Винсента и дала ему выпить.
- Пей. Будет больно.
Блэквелл отпил и попытался приоткрыть глаза, но на это сил не хватало.
- Алиса... - слетел шёпот с его губ. Она сделала ему компресс на мокрый от пота лоб.
- Поехали! - скомандовала девушка и просунула руку в его рану, Блэквелл рыкнул сквозь зубы и сжал руки в кулаки.
Алиса аккуратно нащупала рукой один осколок и притянула его телекинезом, обходя артерии и органы. Винсент истошно закричал, замок затрясло.
- Терпи, осталось ещё три. Кажется, три...
Она снова засунула окровавленную руку в его рану и быстро призвала ещё осколок, пока Блэквелл извивался и сжимал зубы, издавая рык. Его тело становилось раскалённым, обжигая и отторгая руку Алисы, с полок валились вазы и книги от тряски, но это её не останавливало. Девушка вытащила обожжённую и окровавленную руку, в которой держала два маленьких осколка стали.
- Тише, тише. Посмотри на меня, - прошептала она дрожащим голосом, наклоняясь к нему ближе, и протерла его лоб. Он открыл демонические глаза и тяжело задышал, сильно хрипя, - Мне придётся ещё один раз это сделать. Ты потерпишь?
Он посмотрел на неё несколько секунд и, закусывая губу, кивнул.
- Выпей ещё, - протянула Алиса ему виски.
Она снова засунула руку в рану Блэквелла, который снова зарычал изгибаясь, а Мордвин сотрясся от землетрясения.
- Ёбанный абрикосовый джем!!! Ёбанное всё!
- Почти нашла... - она призвала последний осколок, который застрял очень далеко, и плохо поддавался телекинезу.
Сталь выходила ребром, поражая плоть, отчего кровь текла всё сильней и сильней. Наконец Алиса почувствовала осколок у себя в руке и вытащила его из плоти Винсента.
- Готово! - её голос сильно дрожал, как и обожженные руки. Она вытерла их о край простыни, промокнула полотенце в холодную воду и начала протирать лицо Блэквелла, который заглатывал воздух с жадностью, - Всё позади, возвращайся. Шрамы останутся... - шептала ему она, успокаивая. Он постепенно расслаблялся от звуков её голоса, с каждым словом.
- Поговори... расскажи... что-нибудь.
- Я... не знаю, - её голос предательски дрогнул.
- Пожалуйста...
Алиса посмотрела на мужа, закусила губу и собралась с силами:
- Хорошо, - она сделала паузу, размышляя, - Жил был один маленький мальчик. Он был добр и совершенно чист душой, но так вышло, что все его бросили. Отца он не знал, хотя тот был чистой воды монстром, мать была совершенно безнадёжно испорчена жизнью и наплевательски относилась к судьбе сына, в погоне за сильным покровителем. Мальчик не знал кто он, зачем он родился и полюбит ли его кто-нибудь, он даже не знал, будет ли жить завтра и где в этом случае искать защиты. Он сидел и ждал, пока его найдут и скажут, что он нужен.
- И как его звали?
- Его звали... Эндрю?
- Хорошее имя... У него ведь наверно... был дядя?
- Возможно. Сильный, но уставший воинственный дядя, с тяжелой судьбой. Хладнокровный огненный человек, самый сильный на свете.
- У этого дяди обязательно должна быть жена, красотой затмевающая самые яркие звёзды во Вселенной, - он посмотрел на неё задумчиво.
Девушка покраснела:
- Надеюсь, это не единственное её достоинство. А теперь спи.