Вопреки. Том 2 (СИ) - Бэй Анна. Страница 33
Блэквелл сглотнул комок, который вдруг появился в его горле. У него не могло быть детей, ведь он Примаг, а магия слишком жестока к таким как он. Когда Винсент заговорил, его голос прозвучал шутливо:
- Хочешь, чтобы я взял над тобой опеку?
- Вряд ли мне понравится. У вас неуёмная жажда играть в игры, плюс с детства проблемы с женским полом, нереализованное желание иметь если не мать, то хотя бы сестру. Вы, по сути, не знаете, что делать с женщинами, хотя в физическом аспекте воздействия на мой пол наверняка себя реализовали. Вы бы играли с дочерью, как с куклой: переодевали, покупали пони табунами, оберегали и растили в тепличном режиме. Ваша дочь скорее всего, воспитываясь только вами, была бы пышкой с розовым бантом на шоколадных волосах и пончиком за щекой.
- Читаешь меня? Неужели всё так запущено?
- Нет, при условии наличия адекватной матери, которая будет брать на свои плечи долю того нездорового внимания, что вы припасли для своего ребёнка. Продолжая вашу фантазию, скажу: я вам не по зубам. Я бы сбежала из дома, я сложный ребёнок.
- Ты не сложный ребёнок. Особенный, но не сложный. Вот раб - да, пиздец полный!
Алиса улыбнулась с закрытыми глазами и спросила:
- Вы ведь не зря взяли именно эту книгу?
- Верно. Здесь описание твоей метки:
"...Сигил Люцифера, так зовётся сей знак. Несущий Свет, сын Божий был прекраснейшим из всех детей и обладал мудростью, затмевающей мудрость прочих. Знак той силы - есть метка способного мага, великого воина, мудреца, красноречивого и свободомыслящего. Люцифер - прародитель демонов, создатель их..."
- Что за бред? - усмехнулась Алиса.
- О, ты снова сомневаешься? Да-да, сомнения и гордыня - это твоё. Есть ещё одно доказательство. Стихотворное... - он вздохнул и зачитал:
Где был рассвет - теперь закат.
Где солнце было - ночь настала.
В хрустальном взгляде воцарился ад,
Сквозь мрак тумана сердце биться перестало...
- Хрустальный взгляд... казалось бы, как образно, но не в твоём случае, сероокая Алиса. Пропустим немного... - Блэквелл перелистнул страницу и продолжил, - Вот оно! Слушай:
Мне Люцифер открыл глаза на этот мир, погрязший в суете.
Пронзит насквозь его свирепая гроза
Кровавой молнией, живущей в высоте.
- Молния Люцифера, Алиса. Это не я придумал. Да и вот она твоя способность открывать людям истину... истину с позиции твоей сомнительной высокой колокольни!
Алиса тяжело вздохнула:
- Байки про Зевса Громовержца мне как-то больше по душе! Почему бы греческие мифы не почитать?
- Чем Зевс лучше? Он кстати тоже преступление против отца совершил: заточил его в Тартаре.
- Ну, прямо скажем, Кронос - так себе папаша: сожрал детей. Не аргумент!
Она недовольно засопела.
- Алиса... то, что произошло, я имею ввиду весь этот заговор и твоё похищение, ты ведь знала, да?
- Догадывалась. Я не знала, во что меня затянули, только догадки.
- Ты тогда нашла меня в Сингапуре для этого? Хотела меня предупредить?
Она сделала паузу и нехотя ответила:
- Да.
- Почему не сказала?
- Это нытьё и жалобы. Вам это не нужно.
- Но тебе нужна была помощь.
- Вы всё равно мне помогли, без моего доноса. Сначала нашли меня, а сейчас дали противоядие.
- Ещё час и было бы поздно. О таких вещах я знать должен, это не шутки, - он отстранился, чтобы посмотреть на её реакцию, и она кивнула с закрытыми глазами, - Голоса стали тише? - спросил он спустя какое-то время.
- Я слышу только вас.
- Это хорошо.
- Да, - тихо сказала она и спустя несколько секунд сказала, - Читайте дальше...
- Так ты разделяешь мнение этого автора?
- Нет, - хрипло ответила она, - Но доля правды в его словах всё же есть, вы правы: я никогда не знаю точно, что делаю. Но всегда помню ради чего.
Рука Блэквелла коснулась оголённой кожи под её порванной рубашкой, и он резко открыл глаза. Бороться с навязчивыми мыслями о непристойном было жутко сложно, а теперь в двойне, эффект усиливался сонным шёпотом девушки на её языке, который она закончила фразой на сакрите:
- ...И потому он идиот, - она зевнула и ещё более сонно прошептала, - Но можно и его послушать, если читаете вы.
Эти слова спровоцировали не только новую волну мыслей о запретном, но и нелепую улыбку на лице зловещего Герцога. Он обречённо вздохнул, коря себя, и продолжил повторять текст книги. Через какое-то время дыхание Алисы стало едва слышным, но ровным, и ещё через несколько минут уснул и сам Блэквелл.
Глава 18
Он ещё спал, а я лежала на его груди, боясь пошевелиться.
Какая-то неловкая ситуация, ведь я не помню было ли со мной такое, учитывая отсутствие воспоминаний до жизни в Сакрале.
Слушала стук его сердца, пока он всё-таки не проснулся:
- Алиса, - хрипло позвал меня он, - Спишь ещё?
- Нет, - промычала я.
- Тебе можно вернуть полномочия, или ты ещё не здорова?
- Я справлюсь... - говорю я и обречённо закрываю глаза.
Вот и всё, сейчас он уйдёт и мне будет плохо без него. Да, так и есть, он осторожно привстаёт, и только в этот момент я чувствую, как же кости болят после ночи на камнях. Потянулась и сильно зажмурилась, чтобы не выругаться, но выругался мой Хозяин:
- Ебическая сила, как кости гудят! - сказал он и встал.
Он заглянул в мои глаза, как это делает доктор, и отрицательно показал головой, будто отвечая на собственные мысли.
- Что? - спросила я.
- Ты выздоровела.
- Благодаря вам.
- Ты спасла меня, поэтому тебя отравили, я лишь вернул долг.
Ну да... и всё вдруг стало так очевидно, хотя странно, что я ожидала другого ответа. Встаю и чуть покачиваюсь, в глазах звёздочки. Хозяин делает движение ко мне, чтобы поддержать, но я останавливаю его рукой:
- Я сильная девочка и со всем справлюсь.
- Знаю. Я тоже уже восстановился после телепортации.
Беру книжку с земли и протягиваю ему, хмыкая:
- Тогда, должно быть, вам пора. Не зря потратили время, хоть книгу прочитали, - говорю ему, а он берёт её из моих рук как-то странно.
- Не всю...
- Там всё понятно, Милорд.
- Там да, - он как-то странно на меня посмотрел, - Проверю тебя позже.
На это загадочной ноте он исчез, а я вернулась к привычным для меня обязанностям.
Меня мучает ощущение безнадёжности от всей этой затеи с командованием мною Запада, пока я собираюсь на ужин.
Меня отравили. А я чётко знаю, что это от того жуткого "лечебного" напитка, данного мне асклепами, других вариантов просто быть не может, а главное то, что мой паталогический страх обследования у этих жутких врачевателей не безоснователен. Это не снимает с меня вину за убийство, но как самозащита истолкована может быть.
Самое паршивое в том, что по факту я была сослана в Форт Браска за безосновательное убийство 30 человек, и вот теперь клеймо убийцы за мной закрепится стопроцентно. Другое дело, что 30 человек были совсем не безобидны, и основание их неминуемой смерти в похищении Герцога, но доказательства никому не нужны, нужно только навешать ярлыки.
Ну и чёрт с ним, убийца, так убийца! Ах... ещё же "Мордвинская шлюха" - это тоже у многих на устах, хотя где они взяли основания?
И теперь вновь встаёт вопрос: откуда ветер дует? Я зациклена на теории заговора или основания для этого действительно существуют? За мной попятам ходит какая-то тварь и пытается целенаправленно меня обезвредить. Кому я нужна? Я - раб. Достаточно настроить Хозяина и меня сживут со свету совершенно законным путём, а он и так меня на дух не переносит. И его чувство благодарности за спасение - дело проходящее. Тем более что перед этим он отвалил целое состояние на покупку меня, а потом ещё и на обучение в Варэй.