Последний пожиратель греха - Риверс Франсин. Страница 44
— Эй, здравствуйте! — крикнула я, мое сердце билось громко и беспокойно. Никто не отозвался. Я подошла ближе и увидела выложенные кругом камни: здесь разводили огонь. У входа в пещеру стоял разобранный железный вертел. Я чуть постояла, потом крикнула еще раз, на этот раз громче: «Эй! Отзовитесь!»
Ответа не было.
Меня охватило любопытство. Я подошла ближе я снова негромко крикнула:
— Пожиратель грехов! — Потом набралась смелости я заглянула внутрь пещеры. — Сэр, я пришла сказать вам то, что мне тот человек у реки сказывал!
Когда мои глаза привыкли к темноте, я увидела груду звериных шкур, сваленных у дальней стены пещеры. Был здесь также грубо вытесанный шкаф, в котором стояли несколько горшков, два чистых стеклянных кувшина, таких, как тот, который был в моей сумке, и простая глиняная посуда с отбитыми ручками и трещинками. Это была вся обстановка, никакой мебели у этого бедного человека не было. На корне, проросшем из гранитного потолка, был подвешен светильник. Откуда-то сверху пробивалась тонкая струя дневного света. Я зашла внутрь и увидела, что своды пещеры достаточно высокие, чтобы стоять в полный рост. Одна стена заканчивалась расщелиной, которая, как я поняла, выходила наружу — за долгие годы она почернела от дыма и копоти.
По крайней мере, здесь было сухо и прохладно после жары позднего лета, и, наверно, достаточно тепло во время зимнего холода. Все же мне стало жаль человека, который прожил так много лет в этой мрачной, убогой пещере.
Я поставила корзину на ложе из шкур и вышла наружу.
Неужели я зря проделала такой долгий путь?
— Пожиратель грехов! Где вы? — В ответ ветерок зашелестел березовыми листьями. Может быть, он где-то рядом, прячется и наблюдает за мной? — Я пришла обещание свое выполнить! — Я прошла вдоль скалы, думая, что мне делать дальше. Подождать его? А когда он вернется? А что, если настанет ночь, а он так и не придет? А что, если он был здесь, и ему не понравилось, что я вошла в его дом? В моей голове пронеслась целая вереница страшных. «А что, если...».
Каменная стена исчезла, и передо мной открылся мир, где ряд за рядом возвышались темно-зеленые и сине-пурпурные горы, покрытые легкой белой дымкой тумана. Надо мной издал свой клич орел, паря над потоками ветра. Потрясенная величием того, что я увидела, я стояла и смотрела вокруг. Я никогда не думала, что мир такой огромный и такой прекрасный. Я стала взбираться выше, решив подняться на самую вершину и посмотреть на чудесную панораму с самой большой высоты. Пожиратель грехов и мое обещание были забыты — теперь я стремилась только на самый верх. Здесь подъем стал намного круче. Я присела немного отдохнуть и вдруг услышала стук и скрежет камня о камень. Тогда я встала, пошла вдоль больших каменных глыб...
И увидела его, сразу вспомнив, зачем пришла.
Пожиратель грехов стоял на корточках около длинного каменного выступа и складывал камни, делая гробницу для человека Божьего, который лежал в расселине на вершине горы. Под ним было ложе из сосновых веток, руки сложены на груди, глаза закрыты с помощью плоских белых камушков. Я присела на корточки, закрыла рот рукой и смотрела туда, как завороженная. Пожиратель грехов складывал камни очень тщательно, меняя их местами и передвигая, пока они не оказывались точно подогнанными один к другому. Так он замуровывал в скале человека Божьего. Закончив, он немного постоял, опустив голову в почтении. Потом быстро взобрался на вершину. Он стоял там, подняв руки к небу, как будто ожидал ответа на какой-то вопрос. Потом опустился на колени, склонил голову. Я слышала, как он плакал.
Я спустилась со скалистой вершины и вернулась к пещере пожирателя грехов, села у входа и стала его ждать. В голове пронеслись грустные мысли: я думала, сколько еще страданий добавит знание истины этому и без того несчастному человеку. Прошел час, потом другой. Солнце было уже близко к западу, а пожирателя грехов все еще не было. Мне надо было уходить, иначе я не успею спуститься с горы до наступления темноты.
— Ты его не нашла? — спросила Блетсунг Маклеод, когда я переступила порог хижины, усталая и грязная.
Я упала на стул, поставила на стол пустую флягу. — Вы знали, что он в пещере живет?
Она нахмурила брови и замотала головой:
— Нет, не знала я.
— У него там нет почти ничего.
— Ты заходила туда? — спросил Фэйган. Он с трудом поднялся и сидел на краю кровати.
— На минуту только. Я позвала, а он не ответил. — Потом я рассказала им, что пожиратель грехов похоронил человека Божьего.
— Он мне говорил, что похоронит его, — сказала Блетсунг Маклеод, но я не думала, что он его на вершину горы понесет.
— Хорошее место, — сказал Фэйган с торжественностью в голосе.
Она грустно улыбнулась и села на табуретку у окна, глядя на гору. — Бедный Сим. — По ее щеке пробежала слеза. — Он так надеялся...
— Сим? — сказала я, подойдя к ней. Она ничего не ответила, и я слегка погладила ее по руке.
Она повернула голову и рассеянно посмотрела на меня.
— Вы ведь сказали Сим?— По выражению ее лица я поняла, что она случайно произнесла это имя. — Его зовут...
Она остановила меня, приложив палец ко рту. — Не говори это вслух. Я так, просто не подумала, детка.
— Эй! — раздался снаружи мужской голос, который напугал нас обеих. Блетсунг схватила меня за руку, быстро отдернула меня от окна. Отпустив мою руку, она жестом показала, чтобы я немедленно убралась в дальний угол хижины. Лицо Фэйгана стало землисто-серым — он хорошо знал этот голос. Это был его отец.
— Блетсунг, ты дома?
Она пошла к двери. — Спрячься за кровать, — прошептала она. — Я оставлю дверь открытой, а то ведь он догадается. — Она вышла на крыльцо и ответила:
— Неужто это Броган Кай? Сколько лет, сколько зим!
Фэйган закрыл глаза. Я видела, как на его шее бился пульс.
— Я сына своего ищу, Блетсунг.
— А чего ж это ты ко мне пришел?
— Фэйгана последний раз видали с девчонкой Форбес. — Его голос приблизился. Я беспокойно зашевелилась, стараясь залезть под кровать, но Фэйган схватил меня за запястье и поднес палец к губам. Его отец разговаривал с Блетсунг, стоя у самого крыльца. — Сын Хьюмов слыхал, что она сюда приходила пару раз.
— Ты за этим пришел? Ну, тогда зря шел так далеко. А с чего это они оба убежали? — Когда она это спросила, у меня тревожно забилось сердце: я боялась, что Броган может заподозрить, что мы здесь.
— Ты девчонку видала или нет?
— Ты мне сам еще не ответил!
— Не твое это дело, Блетсунг.
— А что мое дело? И в самом-то деле! Я одна живу, Броган. Больше, чем двадцать лет уж. И чего там у вас происходит, не знаю. Ежели кто сюда приходит, так только чтоб пожирателя грехов позвать.
Наступила долгая пауза. Мы боялись пошевелиться, и Блетсунг не подходила к двери. Мы понимали, что отец Фэйгана не ушел, но не знали, что там происходит.
— Все могло быть по-другому, Блетсунг. — Его голос звучал удивительно мягко, он говорил так, как будто жалел о чем-то.
Фэйган нахмурился и поднял голову.
— Нет, оно должно было быть именно так! — жестко ответила Блетсунг.
— Я бы хотел по-другому. — Его голос зазвучал жестче. — И ты знаешь это.
— Да уж, я знаю, как ты того хотел. И ты решил, что только таким путем надо идти.
— Тебе было б куда лучше, ежели бы ты такая упрямая не была!
— Да не упрямство меня здесь держало, Броган Кай. А любовь. — Судя по звуку ее шагов, она пошла обратно к двери. Когда он снова окликнул ее, она остановилась.
— Но ведь ему жребий выпал! Он уже двадцать два года как пожиратель грехов. Когда ты перестанешь о нем думать, наконец?
— Никогда! — ответила она с вызовом. — Никогда, — повторила она, повернулась и вошла в дом. — Никогда, никогда, никогда... — Она плотно закрыла дверь, задвинула засов. Закрыв глаза, постояла, прислонившись лбом к двери, прислушалась. Когда она открыла глаза, я увидела страх в их глубокой синеве. Она подошла к окну, выходившему на крыльцо, чуть отодвинула занавеску. Потом выдохнула с облегчением.