Ключ к Ребекке - Фоллетт Кен. Страница 66

Она осмотрела содержимое шкафа: швабра, несколько щеток, порошки и электрический фонарь. Никаких следов передатчика. Она закрыла дверцу, та вновь скрипнула.

Элин прошла на кухню. Ей пришлось открыть шесть небольших шкафчиков. В них были посуда, полотенца, консервы, кастрюли, стаканы, запасы кофе, риса и чая. Под раковиной стояло мусорное ведро. Элин заглянула в холодильник и увидела бутылку шампанского. Было еще несколько выдвижных ящиков. Может быть, передатчик маленький и помещается в одном из них? Она выдвинула первый. От дребезжания столовых приборов нервы ее напряглись до предела. Передатчика там не было. Второй ящик содержал большую коллекцию бутылочек со специями и ароматическими добавками, начиная от ванилина и кончая порошком карри – видно, кто-то любит готовить. В третьем лежали кухонные ножи.

Рядом с кухней стоял секретер с убирающейся крышкой, под которой оказался небольшой чемоданчик. Элин подняла его: тяжелый! Открыв крышку, увидела передатчик.

Сердце ее забилось сильнее.

Это был обычный невзрачный чемоданчик с двумя замками, кожаной ручкой и укрепленными углами. Он точно соответствовал размерам передатчика, как будто был специально изготовлен для него. В небольшом углублении в крышке лежала книга. Обложка с нее была сорвана, чтобы она там поместилась. Элин взяла в руки книгу и, открыв ее, прочла:

«Прошлой ночью мне приснилось, что я вернулась в Мандерлей».

Это была «Ребекка».

Она пролистала книгу. В середине между страницами что-то лежало. Элин потрясла ее, и на пол выпал листок бумаги. Подняв его, Элин увидела перечень чисел, дат и еще какие-то немецкие слова. Несомненно, это был ключ к коду.

Она держала в руке то, что так нужно было Вэндему, чтобы переломить ход войны.

Неожиданно Элин почувствовала огромную ответственность.

«Без этого листка, – подумала она, – Вольф не сможет отправлять донесения Роммелю, а если он будет передавать информацию открытым текстом, немцы могут усомниться в ее подлинности. Без шифра донесения Вольфа бесполезны. А Вэндему этот код поможет выиграть войну».

Сейчас ей надо было бежать отсюда, прихватив с собой ключ к коду.

Тут Элин вспомнила, что она совершенно голая.

Стряхнув с себя оцепенение, она прошла через плавучий домик, положила книгу и листок с шифром, взяла платье и натянула его через голову.

Кровать заскрипела.

Из-за шторы раздался звук, безошибочно свидетельствующий о том, что с кровати встает кто-то тяжелый – должно быть, Вольф. Элин замерла. Она услышала, как Вольф подошел к шторе, затем его шаги удалились. Он открывал дверь ванной комнаты.

Времени надеть трусики у нее не было. Она схватила сумочку, туфли и книгу, в которой находился шифр. Услышав, что Вольф вышел из ванной, Элин рванулась к лестнице и побежала по ней вверх, морщась от того, что в босые ступни впивались острые края узких деревянных ступенек. Она глянула вниз и увидела Вольфа, появившегося из-за шторы и изумленно уставившегося на нее. Затем взгляд его упал на лежащий на полу открытый чемодан. Элин отвернулась от него и посмотрела на люк. Он был заперт изнутри на два засова. Открыв их, она боковым зрением увидела, что Вольф бросился к лестнице. Она распахнула люк и выбралась наружу. Вольф быстро взбирался вверх. Элин наклонилась и приподняла тяжелую деревянную крышку люка. Когда Вольф правой рукой ухватился за край отверстия, она изо всей силы опустила крышку на его пальцы. Вольф взревел от боли. Элин побежала по палубе и вниз по трапу, который заменяла толстая доска, перекинутая с палубы на берег реки. Ступив на берег, она наклонилась, приподняла конец доски и сбросила ее в воду.

Из люка показался Вольф с искаженным от боли и ярости лицом.

Элин охватил ужас при виде того, как он несется по палубе. Она подумала: «Он ведь голый, не может же он в таком виде бежать за мной!» Вольф с разбегу перепрыгнул через борт суденышка.

Он приземлился на самый край берега, руками пытаясь удержать равновесие. Неожиданно почувствовав прилив храбрости, Элин подбежала к нему и, пользуясь тем, что он с трудом удерживает равновесие, столкнула его в воду.

Затем повернулась и побежала по бечевнику.

Добежав до конца дорожки, выходящей на улицу, Элин остановилась и оглянулась назад. Сердце ее громко стучало, она тяжело дышала. При виде вылезающего из реки на илистый берег обнаженного Вольфа ее охватило ликование. Уже начинало светать: он не мог долго гнаться за ней в таком виде. Она повернулась в сторону улицы, бросилась бежать и уткнулась в человека, неожиданно вставшего у нее на пути.

Сильные руки крепко обхватили ее. Она изо всех сил вырывалась, ей удалось высвободиться, но затем ее вновь схватили. «Все напрасно, – в отчаянии подумала Элин, – все напрасно!»

Ее повернули и повели обратно к плавучему домику. Увидев идущего навстречу Вольфа, она снова начала вырываться. Незнакомец обхватил рукой ее горло, а когда она открыла рот, чтобы позвать на помощь, он засунул ей глубоко в рот пальцы, от чего ее чуть не вырвало.

Подойдя к ним, Вольф спросил:

– Кто вы такой?

– Моя фамилия Кемель. А вы, должно быть, Вольф?

– Слава богу, что вы оказались здесь.

– Вольф, вам грозит опасность, – предупредил Кемель.

– Нам лучше пройти внутрь. Ах да, она сбросила этот чертов трап. – Вольф поглядел в воду. – Мокрее я уже не стану, – произнес он.

Соскользнув с берега в воду, Вольф схватил доску, швырнул ее на берег и выбрался сам. Затем установил трап на место.

– Проходите, – сказал он.

Под конвоем Кемеля Элин прошла по трапу, затем по палубе и спустилась вниз по лесенке.

– Посадите ее сюда, – велел Вольф, указывая на кушетку.

Мягким движением Кемель подтолкнул Элин к кушетке и заставил сесть.

Вольф прошел за штору, через минуту вернулся, держа в руках большое полотенце, и стал растираться. Казалось, его совсем не смущает собственная нагота.

Элин с удивлением заметила, что Кемель очень невысокого роста. Когда он схватил ее там, на берегу, она подумала, что он такой же здоровый детина, как Вольф. Это был красивый темнокожий араб. Он смущался и старался не смотреть в сторону Вольфа.

Вольф обмотал вокруг пояса полотенце и сел. Затем он принялся разглядывать свою руку.

– Она чуть не сломала мне пальцы, – воскликнул он, глядя на Элин со смешанным чувством гнева и изумления.

– А где Соня? – спросил Кемель.

– Спит, – ответил Вольф, кивнув головой в сторону шторы. – Она спит так крепко, что ее даже землетрясением не разбудишь, особенно после бурной ночи.

Элин заметила, что такой тон разговора смущает и даже раздражает Кемеля.

– Вам грозит опасность, – повторил он.

– Знаю, – ответил Вольф. – Полагаю, она работает на Вэндема.

– Об этом мне ничего не известно. Среди ночи мне позвонил мой человек, ведущий наблюдение за бечевником. Там появился Вэндем и послал его за помощью.

Вольф был потрясен.

– Мы были на грани провала! – воскликнул он потрясенно. – Где сейчас Вэндем?

– Все там же. Я его оглушил и связал.

Сердце у Элин упало. Вэндем лежал в кустах, избитый и лишенный возможности действовать, и кроме него, никто не знает, где ее искать. Все их усилия оказались напрасными.

Вольф кивнул.

– Вэндем пришел сюда по ее следу. Значит, они оба знают, где я живу. Если я останусь здесь, мне придется убить их обоих.

Элин содрогнулась: он с такой легкостью говорил об убийстве. «Хозяева и рабы», – припомнила она.

– Это не годится, – сказал Кемель. – Если вы убьете Вэндема, то, в конце концов, в его смерти обвинят меня. Вы можете уехать отсюда, но мне-то придется жить в этом городе. – Он выждал, глядя прищуренными глазами на Вольфа. – И даже если вы решите убить меня, остается еще тот человек, который вызвал меня сюда ночью.

– Тогда… – Вольф нахмурился и сердито произнес: – У меня нет выбора. Придется уходить. Черт!

Кемель кивнул.

– Если вы исчезнете, я думаю, что смогу вас прикрыть. Но мне от вас кое-что нужно. Вспомните, из-за чего мы вам помогаем.