Ночь над водой - Фоллетт Кен. Страница 71
Такое развитие событий совершенно удручало Марка. После того как в Фойнесе Диана дала Мервину отставку, Марк торжествовал, он никогда еще не был таким веселым и заботливым. Постоянно говорил о Калифорнии и их предстоящей свадьбе, шутил, нежно ласкал волосы, целовал. И вдруг, совершенно неожиданно для себя, увидел, как соперник поднимается на борт клипера. После этого он резко изменился и стал похож на проколотый воздушный шар. Он тихонько сидел рядом, молча листал журналы, которые его нисколько не занимали. Диана хорошо понимала его чувства. Один раз она уже поменяла свое решение, кто знает, не изменит ли она его снова, учитывая, что Мервин на борту, ведь пять лет из жизни не выкинешь.
К тому же явно ухудшилась погода, началась буря, самолет бросало в воздухе, как футбольный мяч. Многих подташнивало. То один, то другой пассажир с серым лицом пробирался через их отсек в туалет. Говорили, что погода станет еще хуже. Диана подумала, что правильно поступила за ужином, когда не стала много есть.
Ей хотелось знать, где точно сидит Мервин. Возможно, в этом случае она перестала бы бояться, все время ожидая его появления. Она решила специально прогуляться в дамскую комнату и по дороге высмотреть мужа.
Но сначала надо бы проверить носовую часть. Итак, она проверила третий отсек, заглянула во второй – никаких следов Мервина. Затем повернула назад, пошла нетвердой походкой, хватаясь за все, до чего в узком проходе могла дотянуться рука, ибо самолет основательно болтало. Она прошла пятый отсек, и тоже тщетно. Оставалось последнее большое помещение – отсек номер шесть. Значительную часть его, всю правую сторону, занимала дамская комната, и только слона оставалось место дли двух человек. На этих местах сидели двое мужчин, с виду бизнесмены. Плохие места, подумала Диана, надо же, угрохать такую сумму на билеты и потом сидеть всю дорогу, любуясь женским туалетом. За шестым отсеком не оставалось ничего, кроме купе для новобрачных. Что ж, Мервин, наверное, все-таки впереди, в первом или втором отсеке, а может, сидит в гостиной, играет в карты.
Она вошла в дамскую комнату. У зеркала стояло два стула. На одном из них сидела женщина, которую Диана никогда раньше не видела, во всяком случае, не разговаривала с ней. Как только она закрыла за собой дверь, самолет опять качнулся и она чуть не упала – хорошо, что рядом оказался свободный стул.
– Вы не ушиблись? – участливо спросила женщина.
– Нет, спасибо. Терпеть не могу, когда в самолете «болтает».
– Я тоже. Но, говорят, будет еще хуже. Мы входим в зону шторма.
Качка вроде стала тише. Диана открыла сумочку, достала щетку, начала расчесывать волосы.
– Вы миссис Диана Лавси, не так ли?
– Да, зовите меня просто Диана.
– А я Нэнси Линеан. – Женщина на секунду замолчала, явно не решаясь начать разговор. Наконец все-таки решилась. – Я села в самолет в Фойнесе. Прибыла туда из Ливерпуля вместе... вместе с вашим мужем, мистером Лавси.
– О! – Диана почувствовала, как лицо заливает краска. – Я не знала, что он не один.
– Понимаете, он помог мне в трудную минуту. Мне, было крайне важно попасть на клипер, но я застряла в Ливерпуле, не оставалось, по сути, никаких шансов успеть к взлету в Саутгемптон, поэтому я помчалась на такси к маленькому частному аэродрому, рассчитывая только на удачу, и тут мне повезло – мистер Лавси взял меня с собой в самолет.
– Рада за вас. Хотя, признаюсь честно, мне несколько неловко вас слушать.
– Почему неловко? Это должно быть здорово, когда в тебя по уши влюблены двое мужчин. У меня вот нет никого.
Диана взглянула на нее в зеркало. Не сказать, чтобы очень хороша, но вполне симпатичная – правильные черты лица, темные волосы, очень хороший красный костюмчик, серая шелковая блузка. Вид деловой, уверенный в себе. Неудивительно, что Мервин взял такую с собой. Это как раз его тип.
– Надеюсь, он был с вами вежлив?
– Не очень, – с печальной улыбкой ответила Нэнси.
– Сожалею. Увы, с манерами у него вообще дело плохо. – Диана вынула помаду.
– Ерунда. Я была так благодарна ему. – Нэнси аккуратно высморкалась в салфетку. Диана заметила на ее руке обручальное кольцо. – Конечно, он несколько резок, – продолжала женщина, – но в целом очень хороший человек. Я сегодня с ним ужинала. Очень остроумный и... потрясающе красивый.
– Да, он, вообще, неплохой человек. – Диана с трудом заставляла себя продолжить разговор. – Но... ужасно самонадеянный и нетерпеливый. Я, например, буквально привожу его в бешенство, потому что иногда сомневаюсь, меняю решение или просто думаю иначе.
Нэнси тоже прошлась по волосам расческой. Они были густыми и темными, Диана даже подумала, что она, возможно, их красит, чтобы скрыть седые пряди.
– Кажется, он ни перед чем не остановится, чтобы вернуть вас.
– Это все его гордость, самолюбие. Только потому, что появился другой мужчина, соперник. Если бы я оставила его и переехала жить к сестре, он бы и пальцем не пошевелил.
Нэнси засмеялась.
– Судя по вашим словам, у него нет никаких шансов.
– Совершенно! – Внезапно Диане расхотелось продолжать разговор с Нэнси Линеан. Она почувствовала необъяснимую враждебность, поэтому быстро убрала в сумочку косметику и щетку, встала, с трудом выдавив из себя улыбку. – Так, теперь посмотрим, смогу ли я добраться до места.
– Всего доброго!
При выходе она столкнулась с Лулу Белл и княгиней Лавинией. У каждой под мышкой была сумочка. Когда она очутилась в своем отсеке, то увидела, что стюард Дейви раскладывает кушетку. Диане стало интересно, как можно превратить раскладывающийся диван в две койки. Она присела и стала наблюдать.
Первым делом он снял все подушки и вынул подлокотники. Потом, опершись рукой о сиденье, снял со стены две дощечки, покрытые кожей. Где-то на уровне груди внутри ни стоне с двух сторон располагались внушительные на вид крючки. Затем, ухватившись за специальную петлю, он резко поднял вверх первый матрац дивана, зацепил сбоку за крючки и опустил в горизонтальное положение. Таким образом получилась как бы вторая койка. Диана сомневалась в прочности этой конструкции, но тут Дейви достал откуда-то две подпорки, вставил в специальные гнезда внизу и на степе. Теперь все сооружение выглядело вполне надежно.
После этого он опять вернул подушки вниз на свои места, а широкие боковые положил на верхнюю полку, вынул снизу бледно-голубые простыни, одеяла и быстрыми тренированными движениями моментально постелил постели.
Обе раздвижные койки выглядели очень удобно, но чересчур открыто для постороннего глаза. Впрочем, и это было предусмотрено, потому что в ту же секунду появились две плотные темно-синие шторы с петельками, которые стюард закрепил вверху на потолке для второй полки и ниже, на уровне груди, для первой. Затем он закрепил концы по бокам и натянул – получилось что-то вроде маленьких палаток, каждая со своим треугольным входом. И в довершение всего, он приготовил крошечную раскладную лестницу, поставив ее так, чтобы было удобно забираться на верхнюю полку.
Дейви повернулся к Диане и Марку с видом факира, который только что проделал волшебный трюк.
– Мистер Ванденпост, скажите, когда вы будете готовы, я постелю и вам.
– Простите, а там не душно? – спросила Диана.
– Нет, внутри у каждого есть свой встроенный вентилятор. Наверху, прямо над головой, вы увидите. – Диана заглянула и действительно увидела у изголовья маленькую решеточку, внизу кнопка выключателя. – К вашим услугам также иллюминатор, электрическое освещение, вешалка для одежды, полочка. Если еще что-нибудь понадобится, нажмите на ту кнопку, это вызов стюарда.
Пока Дейви был занят, два пассажира, сидевшие слева, – красавец Фрэнк Гордон и лысый Оллис Филд – взяли свои мешочки с туалетными принадлежностями и прошлепали в мужской туалет. Дейви пошел готовить постели для них. На левой стороне все обстояло несколько иначе. Дело в том, что проход располагался не по центру, а чуть влево, там раскладывались только две койки, скорее в длину, а не в ширину, как в правом купе.