Игры чародея, или Жезл Ниерати - Браславский Дмитрий Юрьевич. Страница 56

— Это не предопределения, — осадила его Бэх. — Скорее уж предвидения, озарения. Фу, слова-то все какие надутые. Давай назовем это просто знанием. Я вот иногда знаю, что случится дальше. Без подробностей, конечно, не по дням.

— Фатализм какой-то, — фыркнула Мист. — Впрочем, ваш весьма юный возраст располагает. Хотя я и с Хагни не до конца согласна. На самом деле будет не так, как захотят оба, а так, как захочет один из них. Тот, кто сильнее. Или опытнее, умнее — по-разному.

— И как, интересно, вы можете заставить меня сделать что-то помимо моей воли? — с вызовом проговорил Торрер.

— Зачем же помимо? — улыбнулась чародейка. — В том-то весь и фокус, чтобы вы сами этого захотели. Так ли сложно, скажем, заставить человека себя полюбить?

— Вы про кого-то конкретного? — раздался из-за ее плеча голос жреца.

Мист почувствовала легкое раздражение: временами ирония Хагни Моргиля становилась утомительной.

— Что вы, дорогой. И потом — кто же в этом признается? А вот, кстати, идея Хельга представляется мне весьма здравой — будучи уверенным, что мы направляемся в Майонту, не так сложно организовать «приятные неожиданности».

— Может, стоит свернуть с тракта? — предложил Торрер. — Пусть дольше, зато вернее.

— Думаешь, многие смогут пройти по лесу, не оставляя следов? — Айн Лейн незаметно показал глазами на Мэтта. — А если за нами будут оставаться поваленные деревья, лучше уж по дороге шлепать.

— Я тебе тоже что-нибудь приятное скажу, ежели мы когда под землю залезем, — прекрасно понял намек гном. — Вот, скажем, в Лайгаше…

— А это что? — перебил его страж. — И где?

— Уже нигде. — Торрер гордо выпрямился. — Была такая сокровищница у Лазоревого храма. Пока мы до нее не добрались.

— Что значит «была»? — не понял Хагни. — Хочешь сказать, что вы вытащили все, что там было?

— Врать не буду, — слегка смутился Торрер, — не все. Но не в этом дело. В общем, нет больше той сокровищницы, лежит в руинах.

— Интересненькое что-нибудь попадалось? — невзначай поинтересовалась Мист.

— Ничего особенного, — заверил ее Торрер. — Там и брать-то, считайте, нечего было. Одни жрецы да сапфиры.

— Но ни тех ни других больше нет, — торопливо добавил Мэтт, заметив знакомый блеск в глазах старушки. — Мы, знаете ли, не привыкли каждый талер считать.

— И потом, Бэх замуж выходила, тоже расходы, — вздохнул Торрер, словно гордый папаша, пристроивший наконец младшую дочку.

— Вы еще пирожки на рыночной площади вспомните, — возмутилась Бэх. — Признайся уж честно: если кое-кому не терпелось отправиться в пустыню…

Улыбнувшись, мессариец наклонился к уху чародейки:

— Вот такие мы и есть на самом деле. А то, что вчера Торрер болтал…

— Вы думаете, я обиделась? — вскинула голову Мист. — Ну да, обиделась, конечно. И ведь на пустом месте накинулся!

— Я и хотел вас попросить: постарайтесь на него не сердиться, ладно? Он ведь не со зла. Я скоро и сам перестану понимать, кто друг, а кто убийца. Вроде как от яда кто нас спас? Вы. Но могли ведь и сами его подсыпать? Могли. Вот и выходит, что доверять можно только тому, кого не первый месяц знаешь.

— Не могла, — пожала плечами Мист. — Но я постараюсь на него не сердиться. Раз вы об этом просите.

— Господа! — повысил голос Хельг. — Кажется, сзади кто-то едет. И хорошо, если один.

Талисса прислушалась.

— Похоже, что не один. — Торрер приложил ухо к земле. — Я бы сказал, человек десять или чуть больше. И весьма быстро.

— Уходим в лес? — Мэтт с опаской оглянулся назад.

— Так и будем от всех прятаться?! — возмущенно вскинулся Торрер. — Мы вроде как не на необитаемом острове — мало ли кто это может быть.

— Мало, — обронил Хагни. — Насколько я знаю, купеческие караваны в Майонту ходят сейчас весьма нерегулярно. И не на рысях.

— Однако следов на тракте хватает, — напомнила Бэх. — И очень разных. Я, конечно, не страж и не эльф, но это следы не мулов и не тяжело груженных купеческих лошадок.

— Что по-своему странно, — мягко заметил Хельг. — Майонта — не место паломничества, там не бывает ярмарок, двор герцога последний раз посещал ее чуть не полвека назад. Толпам народа там просто нечего делать.

— И все же они туда едут, — усмехнулся Моргиль. — Не значит ли это, что не все на этом свете ведомо особой центурии Его Светлости?

— Или его не менее преданным слугам, поклоняющимся иным богам? — подхватил страж. — Пожалуй, значит. Правда, я слышал, что в Майонту в последнее время начали стекаться наемники, но ума не приложу, кто их там нанимает и, главное, зачем. С другой стороны, известно, что наемники просачиваются туда по одному, по двое, а уж никак не десятками в походном строю. В общем, как скажете, но я бы не расслаблялся. Сойти с дороги — не велика проблема. А там посмотрим: если, скажем, это центурия тяжелой кавалерии, я бы задираться не стал. А вот если наши родные убийцы, которые все никак не могут нас нагнать…

— Тогда решено, прячемся! — Рукоять топора привычно легла гному в ладонь. — Эльфушка, придется уж тебе потерпеть. Мне-то по наивности казалось, что мы хотим добраться до Майонты живыми и здоровыми, а не доказать Снисходительным, что мы их не боимся.

— Чего ж тут доказывать, — удивился Торрер, — если мы их действительно не боимся? По крайней мере я.

Талисса растворилась среди деревьев и замерла.

— Мист, — шепот Макобера был немногим громче шелеста листвы, — если их окажется слишком много, я бы испытал колесико.

— Если окажется, что их много, — отрезал Мэтт, — мы и носа отсюда не высунем. Пусть себе едут своей дорогой.

— По-разному может повернуться, — настаивал мессариец. — Лучше уж Мист держать его наготове.

— Лучше уж нам обойтись без колдовства, — парировал гном.

— И то правда, — с улыбкой согласился Моргиль. — Но не всегда удается.

— Вот я и предлагаю, чтобы, пока есть время, госпожа Мист рассказала, кому что делать, — подхватил Макобер. — А если… Эх, не успели. Ш-ш-ш!

Затаившись и изо всех сил стараясь не чихнуть, мессариец считал пролетавших мимо всадников. Четырнадцать. На разномастных лошадях, с разным оружием, без штандарта — действительно, похоже на наемников. Вот только… Вот только безоружных наемники обычно в свои компании не брали. А чародея едва ли могла себе позволить столь небольшая группа…

— Лежим, — тихонько распорядился Торрер, когда всадники скрылись из виду. — А я выползу посмотрю.

— Что-то не так?

— Сейчас!

Не поднимая головы, эльф дополз до обочины и только тогда осторожно выглянул из подлеска. Была еще одна деталь, о которой он не стал говорить, потому что и сам не знал, как ее истолковать. В школе мечников на них не раз выпускали кавалерию, показывая, как ей противостоять, и приучая не бояться лошадей. И если командующий пехотой вполне мог оставаться в задних рядах (а часто именно так и поступал), то у всадников все было наоборот: оставаться позади означало заслужить устойчивую репутацию труса.

Однако человек, скакавший во главе этих наемников, держался на коне куда хуже остальных.

Торрер мысленно похвалил себя за предусмотрительность. Всадники взлетели на крутой пригорок — и остановились. Их предводитель поднял руку с блеснувшим на пальце кольцом, несколько мгновений помедлил, а затем развернул лошадь и принялся вглядываться в лес. В то самое место, где укрылась талисса.

Глава XXI

Скрепя сердце служка оторвал настоятеля от послеполуденной молитвы.

— Неужто Вестник вернулся? — обрадовался Астальт. — Дева услышала меня!

— Увы. — Служка виновато развел руками. — Про господина Лентала по-прежнему ничего не слышно. Но к вам опять гости из столицы.

Обреченно вздохнув, старик поспешил в крипту. К тому времени девять человек успели выйти из залитой светом арки и выстроиться перед десятым.

Свет погас. Только теперь стало видно, что арка уже не одно столетие как замурована.