Империя – I - Фоменко Анатолий Тимофеевич. Страница 120
Далее, на естественный процесс переноса названий по путям завоеваний в XIV-XVI веках, позднее, в XVII-XVIII веках, наложился другой эффект, тоже приведший к дополнительному дублированию и расползанию географических наименований.
Напомним, что один из основных результатов наших математико-статистических исследований ХРОН1-ХРОН3 состоит в том, что большинство дошедших до нас старинных летописей являются слоистыми, поскольку были в окончательном своем виде созданы и отредактированы в XVII-XVIII веках. Грубо говоря, на изначальную хронику накладывался ее дубликат, причем иногда – с хронологическим сдвигом. Получалась удлиненная слоистая хроника. Процесс мог повторяться несколько раз. В результате дублировались события, смещалась география, изменялись даты.
Нечто аналогичное происходило в XVII-XVIII веках и с географическими описаниями. Из проделанного выше исследования вытекает несколько важных следствий.
Напомним, что одним из основных результатов наших математико-статистических исследований [1]…[5] является обнаружение того факта, что большинство дошедших до нас основных древних летописей являются слоистыми. То есть, сначала писался первый краткий вариант, затем на него накладывался второй дубликат, – иногда с хронологическим сдвигом, – и склеивался с первым. Получалась удлиненная слоистая хроника.
Процесс мог повторяться несколько раз. В результате – дублировались события, смещалась география, менялись даты.
Мы видим, что нечто аналогичное происходило и с географическими описаниями.
1) Первые географические «описания» были не научными отчетами или картами в современном смысле слова, а всего лишь краткими списками стран и народов. Это были тексты, разбитые на несколько глав, – обычно на три – Европа, Азия, Африка. В главе «Европа» перечислялись европейские страны и их народы, в главе «Азия» – азиатские и т.д.
2) Следующим шагом стало изображение карты в виде круга, разбитого на три сектора – Европа, Азия, Африка. Внутри каждого сектора записывались соответствующие страны и народы. Именно так выглядят, например, древние скандинавские карты, приложенные к географическим трактатам.
3) Потом, с развитием каботажного плавания, то есть плавания вдоль берегов, – появились описания и карты с грубым изображением очертаний стран. Первые мореплаватели, вынужденные держаться берега, изображали моря как длинные реки. Им было еще трудно оценить размеры морей и океанов из-за отсутствия компаса.
4) И лишь затем, вероятно только с началом эпохи великих географических открытий XV-XVI веков, с изобретением компаса, страны и моря на картах стали приобретать более достоверные очертания, а географические описания стали подробнее.
5) В XVII-XVIII веках начали создавать и внедрять скалигеровскую историю и «новую географию». По-видимому, анализ этого этапа особенно важен при восстановлении правильной картины прошлого.
Происходило, скорее всего, следующее.
Поскольку первоначальные географические карты имели вид текстов и списков названий, они неизбежно подверглись скалигеровскому эффекту дублирования, как это мы демонстрировали на примере летописей.
Остановимся на самом раннем этапе, то есть – как создавались первые географические описания-карты. По-видимому, этот этап особенно важен при восстановлении правильной исторической географии.
Будучи оформлены в виде текстов, списков, первые списки—карты неизбежно подвергались затем эффекту дублирования и удлинения, как это мы демонстрировали на примере летописей.
Поясним нашу мысль условным примером.
а) Сначала возник краткий список стран и народов Европы, Азии и Африки. Такой список—карта появился, вероятно, более или менее одновременно в нескольких странах, скажем, в Италии и в Германии. При этом «Африкой» первоначально назвали Фракию и Турцию в их современной локализации.
б) Списки-карты, созданные в разных странах, неизбежно отличались друг от друга во многих деталях. Например, итальянский картограф назвал Фракию – «Фрикой» или «Африкой», а германский – «Фракией». Разное написание и различное звучание имен естественно объясняется различиями языков, субъективными особенностями авторов и т.д.
в) И итальянский, и германский списки-карты начинают свою самостоятельную жизнь, переходя из рук в руки. Через какое-то время они попадают к французскому ученому, составляющему новую, более подробную карту мира. Обрадовавшись, что ему достались два древних списка, картограф объединяет их, уточняет и развивает. Но не понимает, что «Африка» и «Фракия» – это одно и то же. И он решает, что это – две разные страны.
Он знает, что Фракия – это часть Европы. Но тогда французский картограф приходит к неизбежному выводу, что «Африка» – это название какой-то другой, не европейской страны. Ведь в Европе «все места уже заняты».
Где же она?
Ученый начинает искать подходящий участок Земли, чтобы поместить туда название «Африка» и в силу тех или иных причин решает, что это – «черный континент», в современном смысле. И смело приклеивает к нему имя «Африка».
После этого дополняет список, то есть карту, новыми подробностями из географии реального «черного континента». Так название «Африка», попав на новый участок Земли, обрастает реальными местными, – и правильными, – подробностями. Например, географ рассказывает об большой пустыне, назвав ее африканской Сахарой, о полноводной реке, назвав ее африканским Нилом и т.д.
г) Следовательно, на французской карте появляются уже две Африки. Одна – в Европе, на своем первоначальном месте, под именем Фракия. А другая – как «черный континент» под именем Африка.
Как и при склейке идентичных летописей с хронологическим сдвигом, французский картограф получает новый, более длинный список стран. Внутри которого уже появляются географические дубликаты, повторы. Повторяющиеся названия стран «расползаются в разные стороны» по карте и вынужденно приклеиваются все к новым и новым участкам Земли.
д) Вся эта деятельность по присваиванию имен различным странам в значительной мере была кабинетной, то есть проводилась на бумаге. Дубликатам некоторых старых европейских названий подыскивались те или иные «еще свободные» участки Земли. Затем эти древние европейские имена приклеивались к живущим здесь реальным народам и внедрялись в их сознание, письменность, географию, науку и т.д.
Миссионеры, с французской картой в руках, прибывали на «черный континент» и сообщали местным жителям – как называлась их страна, да и они сами, «в древности». Местные жители сначала недоуменно пожимали плечами, но затем соглашались.
Вспомним здесь яркий пример – многие географические названия Американского континента были придуманы прибывшими сюда европейцами, после его завоевания. Но это произошло сравнительно недавно – уже в эпоху книгопечатания, а потому не привело к путанице и серьезным историческим ошибкам при реконструкции старых летописей.
е) Так старые географические названия блуждали сначала на бумаге, а потом по Земле, пока не были закреплены начавшимся книгопечатанием, то есть массовым размножением идентичных карт. И теперь мы видим на современной карте продублированные названия. Например, две Африки.
ж) Повторим еще раз, – многие древние географические названия размножались и перемещались сначала на бумаге, в кабинетах, и лишь потом начиналась их «бродячая жизнь на местности».
Процесс завершился, по-видимому, лишь в XVIII-XIX веках.
1. 2. Как внедрялись в жизнь сдвинутые со своего места географические названия
Народы XVII-XVIII веков, реально жившие в отдаленных районах, над которыми в воздухе «распростерлось» невесть откуда взявшееся их «древнее название», например Монголия, уже стали забывать – что означало не так давно это громкое славное имя. Идея сократить (на бумаге) гигантскую Империю = «Монголию» до небольшого географического пятна на пустынной границе современного Китая родилась в далеких кабинетах реформаторской Европы в результате географических фальсификаций, ошибок и перемещений.