Кинжал убийцы - МакКенна Джульет Энн. Страница 101
Магический свет стек с лестницы, и она зияла черной дырой в стене конической комнаты. Имелись и другие пустоты, ниши длиной в поперечнике с размах вытянутых рук. Захваченная врасплох, я содрогнулась, увидев длинные кости, беспорядочно лежащие между целыми еще скелетами. В стороне громоздились черепа, частично поставленные друг на друга, и сардонически смотрели на нас своими полыми, сухими глазницами. Одни ниши были завалены костями, но без черепов. Другие, почти пустые, приберегались для нескольких костяных лиц, несущих стражу. Что-то заскрипело под моим сапогом на плитах пола. Глянув вниз, я обнаружила фалангу от пальца руки или ноги и похолодела от ужаса.
— Устроим этим людям приличное сожжение?
— Нет, — эхом прокатился по склепу резкий ответ Сорграда.
Я посмотрела на Райшеда, но он изучал стену между двумя нишами. Вся комната была облицована большими каменными плитами, закрывающими слои, из которых состоял курган.
— Мы здесь для того, чтобы уничтожить место силы Илкехана. — Шив огляделся и вновь повернулся к Сорграду.
— Мы не трогаем эти кости. — Горец был непреклонен.
— Как скажешь. — Я опять вздрогнула. — Значит, мы ждем, пока те, кто наверху, не уйдут?
Словно в ответ, из темноты лестницы донесся скрежет поднимаемой наверху плиты. Очевидно, как только магия перестала раздувать пламя, кто-то достаточно смелый — или боящийся своего командира — пробежал между горящими стволами.
Грен прижался спиной к стене возле лестницы.
— Иди и присоединись к своим предкам, — азартно пробормотал он, приготовив кинжал.
— А может, лучше попробовать это? — Райшед навалился всей своей тяжестью на одну сторону плиты, которая так его заинтриговала. Она повернулась на невидимой оси, открыв еще одну черную пустоту.
— Снова кости? — спросила я с отвращением.
Райшед всмотрелся внутрь, когда стихийный свет исследовал дыру.
— Нет.
— Похоже на крысоловку. — Грен едва взглянул в ту сторону. — Убьем их со страшным шумом, и остальные дважды подумают, прежде чем соваться к нам.
Сорград уже осторожно пробирался на четвереньках мимо наклонившегося камня.
— Если это что-то вроде тайакара, здесь может быть другой выход.
После этих слов я не раздумывая бросилась за ним. Шив мне помог, пихнув под задницу, за что кто-нибудь другой получил бы пощечину. Согнувшись в три погибели, он протиснулся мимо меня и сел рядом с Сорградом.
— Лезь сюда, Грен, — отрывисто приказал Райшед.
Горец с неохотой подчинился, гаснущий свет Шива подгонял его. В склепе воцарилась прежняя безмолвная чернота.
— Что будем делать, если они постучат? — проворчал Грен, втискиваясь в узкое пространство напротив меня.
— Тс-с. — Райшед осторожно закрыл плиту, которая встала на место с тихим шорохом. Какое счастье, что мой возлюбленный родился в семье каменщика, подумала я.
Сгорбившись, мы сидели вплотную друг к другу. Не знаю, как кому, но мне очень мешали их ноги. Все постарались утихомириться, чтобы слышать, что происходит по другую сторону плиты, и не выдать наше убежище. На лестнице раздались шаги, и мы затаили дыхание, напрягая слух.
Халкарион знает почему, но мне вдруг безумно захотелось смеяться. Мысленно ругая себя, я закусила палец. Эта глупая выходка могла стоить нам жизни. Но мы набились в эту дыру, как рыба в бочки Олрета, и Райшед почувствовал, как трясутся мои плечи. Он молча сжал мою руку, чтобы меня успокоить. Я накрыла свободной рукой его сильные пальцы, ощущая хорошо знакомые квадратные ногти и шершавую кожу на костяшках.
Раздался глухой стук. Кто-то решительно спрыгнул с той последней, обманчивой ступеньки. Второй стук и третий означали, что еще двое присоединились к тому, кто вытащил перевернутую руну и спустился первым. Ободренные тем, что они еще не мертвы, новоприбывшие рискнули зажечь факел. Его оранжевый свет пробился в тонкую щель вокруг защищающей нас плиты. Я не могла разобрать, что говорят приглушенные голоса, но в их интонациях ясно слышались недоумение и скрытый ужас. Я немного взбодрилась.
— О, кости наших почтенных предков, простите нам это вторжение, — возгласил строгий голос.
Мы окаменели. Прибыл кто-то, наделенный властью. Меня прошиб холодный пот, когда этот новый голос начал скандирование, которое могло быть только эфирным колдовством. Что там говорил Сорград о втором выходе из этой смертельной ловушки?
— Где я?
От этого крика кровь застыла в моих жилах, а колдун поперхнулся своим заклинанием.
— Что тебе нужно? — Второй голос, более низкий, говорил, как Шелтии, которым подражал Сорград.
— Где я? — повторил первый испуганный голос.
До меня вдруг дошло, что он говорит на старом тормалинском — языке первых поселенцев. Можно спорить на чистое золото, что эльетиммы в склепе понятия не имеют, о чем он спрашивает.
— Это ты?
То был голос еще одного потерянного тормалинца, и я почувствовала, как Райшед напружинился. Я понимала, каково ему оказаться в темном, замкнутом пространстве, да еще в компании теней, к которым он едва не присоединился.
— Что ты хочешь от нас? — Это снова говорили эльетиммские кости, сразу несколько голосов, усиленных каменными сводами.
Я зажмурила глаза, но бесполезно. Я не могла избавиться от зрелища, созданного моим воображением: говорящие сухие черепа щелкают челюстями, словно какие-то жуткие марионетки.
— Где люди, которых мы ищем? — спросил колдун, возглавлявший погоню. Я искренне надеялась, что он паникует из-за того, что испортил вторжение своим неосторожным Высшим Искусством. Сжимая руку Райшеда, я мстительно представила, как душу этого ублюдка его собственной цепью.
— Потеряны, так давно потеряны. — Тот древний эльетимм вздохнул, новые голоса добавили свои горестные стенания, заглушая его слова бессмысленным воем.
— Я ничего не вижу! — Тормалинский вопль прорвался через это бормотание, вызвав еще один отчаянный крик. — Мы мертвы?
— Темнота, о, эта темнота. Я не могу ее выносить!
Этот голос был с нами в нише. Клянусь, мое сердце пропустило удар, и волосы на шее встопорщились, как у испуганной кошки. На наше великое счастье — хвала Мизаену! — мы все, впятером, так дернулись в своем инстинктивном желании убежать, что не дали друг другу сдвинуться с места. Затем страх, что нас обнаружат, пересилил страх освобожденного от телесной оболочки голоса, и мы снова замерли, как прячущиеся зайцы. Кровь так громко стучала в моей груди, что я удивилась, не услышав эха этого стука, отраженного от камней. Артефакты, спрятанные в куртке, свинцом давили на пустой желудок, а в ноге, которую кто-то нечаянно пнул, пульсировала боль.
— Темнота — это покой, — с упреком заявили снаружи эльетиммские кости.
— Темнота — наша.
— Темнота — это знание.
— Мы защищаем нашу темноту.
Упреки сыпались один за другим, перерастая в угрозу. Во всем этом было только одно хорошее, о чем стоит сказать: за шумом стало не слышно голоса, пойманного в ловушку вместе с нами.
— Кто бросает нам вызов? — Этот пыльный скрежет звучал как ритуал. Что-то подобное говорится перед официальной битвой или поединком не на жизнь, а на смерть.
— Вы демоны!
— Мы покинутые.
— Нас забыли!
— Здесь нет света? Где свет?
Это тормалинское исступление почти заглушило топанье сапог по каменным ступеням, когда эльетиммы, пришедшие за нами в склеп, дрогнули и побежали. Если бы кто-то не придавил мои ноги, я бы последовала за ними — и плевать на последствия.
Эльетиммские голоса теперь кричали, а тормалинские разрывали этот гам пронзительными воплями.
— Сорград! — прошипела я в темноту. — Ты сказал, здесь есть еще один выход.
— Я сказал, может быть, — возразил он. — Если есть, то я не могу его найти.
— Ищи лучше, — решительно сказала я. — Используй магический свет.
— Я не пойду через ту компанию, — твердо заявил Грен.