Ощущение женщины, или - Метаморфоза 1 - Стенкин Георгий. Страница 7
- И себе бокал принеси…
- Чего? Физиологический контроль? Отклонения от функциональности? Сразу мгновенка появится?
- Ерунда. Мы и ей нальём.
- Да ладно ты. Не волнуйся. Ты – только попробуешь. Мне – и самому мало.
- Неси, давай закуску.
Глава 8. Стриптиз.
- Привет, дорогой.
- Здравствуй, радость моя.
Она – что, ждала меня около двери? Или услышала шум лифта?
Наверное – увидела из окна, как я подъехал к дому…
Значит – видела и букет. А я его прячу за спиной – почём зря. Как болван.
Расстёгивает моё пальто! Ничего себе!
- Что тут происходит?
- Я кому принёс эти прекрасные цветы? Моей прекрасной имениннице? Или – себе?
- С днём рождения, дорогая!
Запрыгала, чмокнула в щёчку и убежала искать вазу для цветов. Хоть разденусь по-человечески. Что-то мне не нравится это всё. Какая-то она слишком возбуждённая. К чему бы это?
Как же мне ей подарок то преподнести? Прямо сейчас? Или – попозже? В ресторане.
И одета она как-то странно. Не для выхода в ресторан. Ну мы же договаривались…
Где она откопала эту юбку? Что-то я раньше её не видел. Какая-то странная кофта…
Пригласила своих подружек или кто-то припёрся сам? Опять – всё по-дурацки…
Хм. А почему в зале не горит свет?
Ладно. Пойду переоденусь во что-нибудь не столь официальное. Устал я от этого пиджака и галстука.
- Куда ты меня тащишь? Ну подожди, дай я сниму хоть галстук. У меня же все рубахи – в спальне…
- Мы что – в ресторан не едем? Что ты опять задумала?
- Иду. Иду.
Хорошо, хоть не успел подарок вынуть из кармана. Так прямо ворвалась в спальню, будто я тут что-то прячу. На кухню? Нет.
Ого! Сколько свечей-то! А зачем тут эта ширма? Что за представление?
- Дорогая! Что происходит?
- Куда? Сюда – на диван? И что дальше?
- Ты не забыла, что я не ужинал?
- Ах – будет мне и ужин? А что ещё будет?
- Ну куда ты?
Опять куда-то ускакала. Выключила свет в коридоре. Почему я должен сидеть на диване в своём офисном костюме и ждать - не понятно чего? Что за выкрутасы?
Ага. Вот – появилась. Переодела блузку…
Вернее – сняла кофту, надела что-то вроде пиджака.
И – что это? Галстук?
А что у неё в руке?
Что-то мне всё это смутно напоминает…
Это – пульт управления нашей долби аудио системой. И она включает музыку. Будем слушать музыку?
Так ведь это же…
«You Can Leave Your Hat On - by Joe Cocker»
А это значит…
Вот это номер! Кто – кому тут делает подарки?
Так.
Она делает первый шаг…
Вау! Вот это – походка! Ким Бессингер – отдыхает!
Ух ты! Где это ты такие движения выучила? Что-то раньше я их у тебя не видел.
И ещё – поворот. И – кошачья походка. След в след. А бёдрами то, бёдрами как повела…
Baby take off your coat
Медленно. Медленно.
Только не спеши…
real slow
Пиджачок, пиджачок – долой…
and take off your shoes
I'll take your shoes
Дай мне твою туфельку!
- Дай её мне!
Я хочу её съесть!
Baby take off your dress
yes yes yes
Да! Да! Да!
You can leave your hat on
You can leave your hat on
You can leave your hat on
Поэтому ты надела такую юбку, чтобы её можно было снять одним движением руки. Ты – фантастична!
- Ты – фантастична!
Ты осталась в одном галстуке? Нет. Ещё есть что-то на бретельках, коротенькое – не достаёт и до чулок! Есть ещё и чулки!
Какое же ты у меня – чудо!
- Какое же ты у меня – чудо!
Go on over there
turn on the light
Да! Включай эту лампу за ширмой.
no all the lights
Ничего больше не включай. Не надо. Я начинаю бредить.
- Это мне снится?
Come back here
stand on this chair
Свет бьёт мне в глаза и я вижу лишь твой силуэт. Но зато – какой! Силуэт. Как можно не любить такую красотку.
that's right
- Да! Это правильно!
Ты гипнотизируешь меня.
Raise your arms up to the air
- Вверх!
no shake 'em
- Вверх эту маечку!
Ну же. Поманила…
И перешла к чулкам. Ну же. Твоя маечка просвечивает на свету!!!
- И!
You give me a reason to live
You give me a reason to live
- Ты, даёшь мне этот смысл!
- Только ты! Смысл – жизни!
Она усаживает меня обратно на диван, так как я вскочил и направился к ней. Я уже не могу сидеть!
You give me a reason to live
- Па-да.
You give me a reason to live
Sweet darling
- Моя сладкая!
За ухом – чулок. Рву пуговицы на рубахе – мне жарко!
You can leave your hat on
You can leave your hat on
feeling
- Чу-увство!
С чулками – покончено. Ну же – снимай же эту свою маечку!
you can leave your hat on
you can leave your hat on
you can leave your hat on
Всё! Больше не могу. Она тут передо мной…
Двигается – как огонёк свечи. И эти блики по стенам…
you can leave your hat on
Suspicious minds a talkin'
try'n' to tear us apart
- Да.
they don't believe
in this love of mine
they don't know I love you
- Я люблю тебя…
- Да.
they don't know what love is
- Та-да, да, да-да-да. Снимай и это.
- Мне? Рррр… Разорву.
they don't know what love is
- Та-да, да, да-да-да. Нет.
Я сейчас сойду с ума…
they don't know what love is
I know what love is
- Это – любовь!
Sweet darling
- Моя сладкая!
You can leave your hat on
You can leave your hat on
Feeling