Костяные врата - Дрейк Эмили. Страница 52

Дракон наклонил морду:

— Ты думаешь, что все это очень важно для тебя?

— Я думаю… — начала Тинг.

В этот момент Генри вскрикнул и повалился на землю, и девочка наклонилась к нему:

— Генри? Что с тобой?

— Джоннард, — с трудом выговорил он.

Его глаза закатились, и он потерял сознание. Тинг в отчаянии закричала.

Врата ужаса

— Ну вот, — посетовала Бейли. — Стоило мне один раз не пойти с ними, как сразу же произошло что-то интересное. Всегда мечтала полетать на драконе. Видимо, это очень быстрый способ передвижения.

Из одной лапы зверя свисала Тинг, из другой — худое тело Генри. Бейли наблюдала, как дракон рассекал крыльями воздух, плыл, как по морю, поднимаясь и опускаясь на волнах. Тинг уже начало укачивать.

— Я не смогу поймать вас двоих, — крикнула снизу Бейли. — Прыгай первая. А потом мы вместе поймаем Генри.

Тинг слегка повернулась в лапе дракона и попыталась сгруппироваться, хотя расстояние до земли было больше, чем ей хотелось бы.

— Ладно. Я готова, — предупредила она Бейли.

Дракон разжал лапу, и девочка полетела вниз.

Почти одновременно с ней дракон выпустил и Генри, тот закувыркался в воздухе, и они оба упали на Бейли. Все повалились на землю с охами и стонами. Какое-то мгновение Тинг не могла понять, где кончается она и начинаются Генри и Бейли, а та, смеясь, пыталась выбраться из-под них.

— Что… здесь… смешного? — спросила Тинг, пытаясь отдышаться.

— Не знаю. Просто смешно. В кои-то веки в переделку попал кто-то другой, а не я. — Тут она взглянула на Генри. — Что с ним?

Тинг осторожно сняла с лица Генри очки.

— Точно не знаю. Он все слабел и слабел, а потом свалился, пробормотав что-то про Джоннарда. Может, он вновь добрался до Генри?

— Возможно. Нужно что-то сделать. Между прочим, все кристаллы помутнели, — сказала Бейли и нахмурилась, увидев, как рядом с ними приземлился дракон.

Тинг повернулась к нему.

— Видишь, — сказала она, указывая на безжизненное лицо Генри. — Вот что они делают. Они готовы забрать разум, душу, жизнь. Их не волнует, что после этого будет.

— Я вижу, — ответил огромный зверь с оттенком грусти в голосе. — Но это не может отменить мой уговор. Я не стану вмешиваться.

— Если ты не с нами, значит, ты против нас, — резко произнесла Бейли и попыталась положить Генри поудобнее. Дракон выразительно посмотрел на нее, и Бейли слегка покраснела. — Ну, ты понимаешь, что я имею в виду, — добавила она извиняющимся тоном.

— К сожалению, понимаю. Ладно, оставлю вам это… — Он вытянул коготь и дотронулся до ладони Тинг. Раздалось какое-то шипение, Тинг отскочила в сторону и сжала ладонь. — Ключ следует использовать, когда возникнет крайняя необходимость, Тинг, если, конечно, у тебя хватит смелости… Как говорят в приключениях, которые любит рассказывать Джейсон, используй его, когда ситуация окажется безвыходной.

Тинг молча непонимающе смотрела на дракона.

Между тем из Академии к ним спешили встревоженные Ребекка и миссис Ки.

— Что случилось? — заохала Ребекка, глядя на лежащего на земле Генри.

— Он потерял сознание. Он истощен. Отключился… — быстро пояснила Бейли.

Ребекка склонилась над мальчиком и пощупала пульс:

— Сейчас ему вроде бы получше, хотя он очень слаб. Я не верю, что Гэйвен мог позволить кому-то настолько истощить его силы.

— Это вполне в стиле Джоннарда, — горько заметила Бейли.

Миссис Ки тоже наклонилась к Генри.

— Здесь действует много разных сил, — заметила она. — Не следует спешить с выводами. Давайте отнесем его в дом.

Миссис Ки взглянула на дракона и вежливо поклонилась ему. Тот тоже склонил голову, потом взмахнул крыльями и поднялся в небо.

Вчетвером они подняли Генри, который оказался довольно тяжелым, несмотря на свою худобу, с трудом потащили его в спальню и бережно положили на кровать.

— Я останусь с ним, — сказала миссис Ки, опускаясь на стул и кладя подбородок на рукоять своей трости.

Ребекка неуверенно взглянула на девочек:

— Вам лучше пойти вниз, посмотреть кристаллы. Они все потускнели. Вы не хотите сказать, что происходит?

Тинг и Бейли одновременно покачали головами.

— Они сражаются. Это все, что я знаю, — ответила Бейли.

Ребекка поморщилась; вокруг глаз у нее собрались маленькие морщинки:

— Терпеть не могу находиться в неведении.

Когда девочки спустились вниз, Бейли схватила Тинг за руку и разжала ее ладонь: на ней горела красная, словно выжженная, отметка в форме летящего дракона, очень похожего на того, который служил флюгером на доме бабушки Тинг. Бейли узнала его по описаниям подруги.

— Ух ты! Наверное, болит?

— Немного, — ответила Тинг, потирая руку. — Понятия не имею, что бы это значило.

— Значит, ситуация пока что не безвыходная, — с энтузиазмом подытожила Бейли.

Рывками, по определению Трента — лягушачьими прыжками, Маги возвращались в Академию. Ни у Гэйвена, ни у Джейсона не осталось сил, чтобы преодолеть все расстояние за один раз. Перемещение происходило от одного ориентира к другому, по памяти. Все это занимало много времени, тем более что нужно было четко представить то место, где они хотели оказаться; потом отдыхали и делали новый прыжок. Джейсон уже не полагался на бледно-лиловый кристалл, рассчитывал только на свой собственный, висевший на руке, хотя и он все терял и терял блеск и тепло. Несколько раз Трент помогал ему обнаружить природные энергетические линии, которые позволяли Джейсону немного подзарядиться, и они продолжали путь.

В очередной раз куда-то переместившись, они ухватились друг за друга, чтобы не упасть: ноги скользили по мокрой траве. День клонился к вечеру. За шиворот проникал холодок, и Джейсон потер руки, согревая их. Огляделся.

— Мы отклонились в сторону. Сейчас мы недалеко от крепости Черной Руки.

Гэйвен тоже осмотрелся и выругался:

— Это моя вина. Устал.

Пока Джейсон с Гэйвеном определяли точное месторасположение, Трент изучал ландшафт.

— Я знаю, что воспринимаю все иначе, чем вы, но… вам не кажется, что нас сюда что-то притянуло? — тихо сказал он.

— Притянуло? — поднял брови Гэйвен.

— Я это ясно почувствовал, когда мы перемещались. Ощутил, как нас что-то затягивает. Не могу объяснить это точнее. — Трент пожал плечами.

— А мне кажется, что за мной наблюдают, — признался Джейсон.

Он вновь осмотрелся: в неровном вечернем свете тени ложились на землю рваными серыми пятнами, умножая предметы и создавая ощущение нереальности. Воздух был влажным, видимо, собиралась гроза.

Трент что-то ощупывал пальцами вокруг себя.

— Похоже, тут что-то есть. — Он нащупал какую-то невидимую нить и потянул за нее.

— Будь осторожен, — нахмурился Гэйвен.

— Думаешь, это сигнализация или ловушка? — спросил Джейсон.

— Вполне возможно. И она может оказаться смертельно опасной.

— Нужно выяснить, — произнес Трент.

Гэйвен и Джейсон переглянулись.

— Я думаю, мы все пойдем, — вздохнул Гэйвен.

— Значит, ты тоже почувствовал? — не отставал от него Джейсон. — Да. Но я не знаю, что это. Будьте все осторожны. Держимся все вместе. Трент, старайся ничего не упустить.

Они шли по лесу, который начал редеть — местность была гористая, поросшая жестким кустарником с колючками, от которых приходилось освобождаться.

Внезапно перед ними открылся какой-то провал. Провал будто скалился на этот мир из бездны, в нем клубилась тьма. Вокруг него двигались тени, словно жили собственной жизнью. Джейсон заметил катившийся по краю провала череп. Там, внизу, что-то звенело, трещало, хрустело, стонало, и отовсюду слышался стук… Костей?

— Что это? — с ужасом спросил Трент.

— Не знаю, и не думаю, что нам следует подходить ближе, — предупредил Гэйвен.

— Не знаю, — в тон ему повторил Джейсон.

Провал притягивал и одновременно отталкивал его.