Драконы зимней ночи - Уэйс Маргарет. Страница 17
Дерек пожал плечами.
— Как бы то ни было, — сказал он, — у кендера нашлись при себе очки, которые он именует «Волшебными Очками Истинного Зрения». Он надел их на нос — и пожалуйста! — начал читать нашу книгу. Там говорится, что…
— Воображаю, о чем там говорится, — перебил Танис. — О каких-нибудь живых куклах, о волшебных кольцах, переносящих с места на место, и о деревьях, растущих из воздуха. Скажите лучше, где этот паршивец? Мне определенно надо сказать Тассельхофу Непоседе несколько слов…
— Очки Истинного Зрения!.. Волшебные!.. — пробурчал Флинт. — Да будь я овражным гномом…
Друзья вошли в полуразвалившееся здание. Перебравшись следом за Дереком через завалы мусора, они вступили под невысокую арку. Здесь сильно пахло плесенью и мышами, а тьма казалась особенно густой после яркого солнца, заливавшего двор. Дерек зажег факел, и они увидели узкую винтовую лестницу, уходившую в еще более непроницаемый мрак.
— Библиотека оказалась подземной, — пояснил Дерек. — Быть может, это и помогло ей в относительной сохранности пережить Катаклизм.
Друзья быстро спустились по лестнице и вскоре вошли в обширное помещение. И тут Танис на какой-то миг перестал дышать, и даже у Эльханы округлились глаза.
Гигантский зал был от пола до потолка заставлен деревянными стеллажами, уходившими вдаль, сколько хватало глаз. А на стеллажах покоились книги. Бессчетное множество книг. В переплетах из кожи, из дерева и даже из чего-то вроде листьев неведомого заморского дерева. Иные были не переплетены вовсе: внушительные пачки пергаментных листов стягивали черные ленточки. Несколько стеллажей рухнуло, усыпав пол грудами книг.
— Их же тут многие тысячи! — благоговейно выдохнул Танис. — Как вам вообще удалось отыскать нужную?..
Дерек тряхнул головой.
— Это было нелегко, — сказал он. — Мы провели в поисках не один день, А когда наконец нашли, то не возликовали, а скорее огорчились, потому что книгу эту невозможно было вынести из библиотеки: страницы ее были готовы рассыпаться в прах от малейшего прикосновения. Но кендер…
— Вот именно, кендер, — мрачно сказал Танис. — Где он?
— Здесь, здесь я! — откликнулся пронзительный голосок.
В другом конце полутемного зала на столе горела свеча. Там на высоком деревянном стуле восседал, склонившись над объемистым фолиантом, Тассельхоф. Подойдя к нему поближе, спутники в самом деле увидели у него на носу небольшие очки.
— Понятно, — сказал Танис. — Тас, где ты их раздобыл?
— Что раздобыл? — Кендер был сама невинность. Но вот он заметил, как сузились глаза полуэльфа, и коснулся пальцем проволочной оправы: — Ах, ты о них?.. Так ведь они у меня в сумке лежали. Если тебе уж так хочется знать, я их нашел в гномском королевстве, где мы…
Флинт со стоном закрыл руками лицо. Танис сдвинул брови, и Тас возмутился:
— Да они просто валялись на каком-то столе! Честное слово! А рядом никого не было, вот я и решил, что кто-то, наверное, их тут позабыл, ну, думаю, подержу-ка я их пока у себя, чтобы вконец не затерялись. Вещь-то хорошая: вдруг какой-нибудь воришка увидит и стащит!.. Я хотел их сразу вернуть, но тут, ты же помнишь, всякие дела навалились, ну там, дрались с темными гномами и драконидами, разыскивали Молот, и вообще… ну, виноват, забыл отдать, а когда вспомнил, мы были уже за много миль оттуда и шли сюда, в Тарсис, вот я и решил, что ты навряд ли отошлешь меня назад только ради того, чтобы их вернуть, ну и…
— Ну и как они действуют? — перебил Танис, зная, что, если этого не сделать, кендер не остановится до завтра.
— Просто здорово! — воскликнул Тас с большим облегчением: выволочки, кажется, удалось избежать. — Однажды я положил их на карту, — Тас любовно погладил свой футляр. — Потом посмотрел, и как ты думаешь, что произошло? Я сумел прочитать надпись, которая оказалась под ними! Ну да, это, конечно, не выглядит таким уж чудом, — добавил Тас торопливо, видя, что Танис вновь начинает хмуриться, — но дело-то в том, что карта была на языке, которого я до тех пор ни вот на столько не понимал. Короче, начал я их пробовать на всех картах, что у меня есть, Танис, и я все прочел! Честное слово, все до единой! Даже самые, самые древние!
— И нам — ни звука? — свирепо уставился на него Стурм.
— Да как-то все речь не заходила, — извиняющимся тоном отвечал кендер. — Вот если бы ты спросил меня прямо: «Есть у тебя, Тассельхоф, магические очки?» — я бы тебе сейчас же все рассказал без утайки. Спросил ты меня? Нет, не спросил. Так что можешь не убивать меня взглядом, Стурм Светлый Меч. Ну так вот, начал я читать эту книгу. В ней говорится, что…
— А откуда ты знаешь, что они магические, а не просто какое-нибудь хитрое гномское устройство? — спросил Танис. Он почувствовал, что Тас чего-то недоговаривал.
Кендер чуть язык не проглотил. Он так надеялся, что Танис не задаст этого вопроса.
— Ну… — замялся он. — Я… в общем… я каким-то боком упомянул о них Рейстлину однажды вечером, когда все вы были заняты чем-то другим. И он сказал мне, что тут, похоже, не обошлось без волшебства. Чтобы убедиться, он произнес над ними какое-то таинственное заклинание, и они засветились. Это значит, что они и впрямь заколдованы. Он спросил меня, что они делают, я показал, и он назвал их Очками Истинного Зрения. Их сделали древние волшебники-гномы, чтобы читать книги на других языках и…
Тас замолчал.
— И? — подтолкнул его Танис.
— И… книги заклинаний, — прошептал Тас.
— Что еще сказал тебе Рейстлин?
— Что если я однажды прикоснусь к его книгам или хоть лишний раз на них посмотрю, он меня превратит в сверчка и проглотит живьем, — заикаясь, выговорил Тас. Он смотрел на Таниса во все глаза: — Ну, мог ли я ему не поверить?
Танис покачал головой. Рейстлину было вполне по силам изобрести угрозу, способную отвадить даже любопытного кендера.
— Больше тебе нечего сказать? — спросил он.
— Нет, Танис! — ответил Тас чистосердечно.
Вообще-то Рейстлин говорил еще кое-что об этих очках. Тас не особенно хорошо его понял. Что-то насчет того, что очки, мол, показывали вещи в слишком истинном виде. Чепуха какая-то, определенно не стоившая упоминания. Вдобавок Танис и без того был страшно сердит…
— Так что ты там раскопал в этой книге? — нехотя спросил Полуэльф.
— Ой, Танис, тут столько интересного! — Кендер был до смерти рад, что нагоняй кончился. Он осторожно перевернул страницу, и, сколь ни ловки были его тонкие пальцы, древний пергамент захрустел и растрескался. Тас грустно покачал головой: — Вот так все время. Однако вот тут можно видеть… — Все сгрудились вокруг, глядя, куда указывал его палец, — …можно видеть картинки с драконами. Синими, алыми, черными и зелеными, Я и не знал, что их столько всяких разных бывает!.. А теперь посмотрите сюда… — Он перевернул еще страницу. — Ой! Совсем рассыпалось. В общем, тут был нарисован большой стеклянный шар, а под ним написано — тот, мол, кто сумеет заполучить такой Шар, сможет управлять драконами. Что скажешь им, то они и сделают!
— Стеклянные шары?.. — Флинт фыркнул, потом громко чихнул. — Только не вздумай верить ему, Танис. Если эти очки что-то и делают, то разве увеличивают ту чепуху, которую он обычно несет…
— Ничего я не несу, я правду говорю! — оскорбился Тас. — Такой шар называется «Око Дракона». Ну, спроси Рейстлина, если не веришь! Уж он-то должен все о них знать. В книге сказано, что «глаза драконов» давным-давно создали великие маги!
— Ладно, допустим, — сказал Танис, видя, что Тас не на шутку разволновался. — Вот только, боюсь, толку нам с этого… Они, скорее всего, все погибли во время Катаклизма. Но даже если и нет — где их теперь прикажешь разыскивать?
— А вот где! — вдохновенно отвечал Тас. — Вот тут был целый список, какой шар где хранился… — Кендер вдруг смолк на полуслове и склонил голову набок. — Тихо! Что это? Вы слышите?..
Все замолчали. Какое-то время они ничего не слышали, но потом и их слуха достиг звук, настороживший чуткого кендера.