Ларец Душ - Флевелинг Линн. Страница 30
Он сумел рассмотреть и его сережку, которую ещё в прошлый раз, когда Алек его видел, Атре вряд ли смог бы себе позволить. И можно было не сомневаться, что то был подарок. Дырка в его мочке была давней, успела зажить, так что было ясно, что ему не привыкать к подобным украшениям, как и к подобным компаниям, судя по его манерам.
- Кто был вашим патроном в Нанте, Мастер Атре? — спросил он, наконец.
- Господин мэр с женою, милорд, — ответил тот, не скрывая гордости.
В Майсене это было равнозначно дворянам.
— Кстати, так и не знаю, живы ли они теперь или мертвы, после той осенней осады, из-за которой моя маленькая труппа была вынуждена покинуть город и бежать на запад.
- Расскажи-ка эту байку о том как ты и твои актёры добрались до Римини, сделай милость, — потребовала Килит.
- Мы начали свою эскападу в Майсене, спасаясь на своих двоих после того, как убили нескольких наших актеров, — ответил Атре. — То было кошмарное путешествие. В итоге в Нисане мы сели на корабль и добрались до Цирны, как раз накануне вашей Ночи Скорби. Там, на улицах нам удалось заработать столько, что хватило на переезд сюда, что мы и сделали рано по весне. Мы начинали с ярмарочных площадей, понемногу откладывая свои скудные сбережения, пока не сумели наскрести на аренду театрика на Улице Корзинщиков, ну а там, нам на счастье, вы и нашли нас, дражайшая госпожа. И вы, милорды.
Серегил поднял кубок с вином.
- За тех, в ком так ярко пылает огонь искусств!
Остальные поддержали тост. Алек с изумлением увидел, как в глазах актёра, когда тот сердечно принял сей комплимент, блеснули слёзы.
- Должен сказать, я в восторге от ваших успехов, — сообщил Серегил.
- Расскажите-ка о себе побольше, — сказала Килит, кивнув Брадеру, который был погружён в молчание. — Как Вы познакомились со своей замечательной женой?
- Мои батюшка, матушка и я были в труппе бродячих актёров, — ответила ей Мерина. — Атре с Брадером присоединились к нам в Раддерфорде в Майсене. Знаете, где это? Нет? Это север Майсены, практически фригольды.
- И чем же вы занимались по дороге туда, Брадер? — спросил Алек, пытаясь разговорить молчуна.
Однако ответил ему Атре.
- Мы и сами северяне, лорд Алек. В Дрешезфорде мы организовали небольшую труппу, но город поразила чума и выкосила половину наших артистов. Мы с Брадером отправились попытать счастья в каком-нибудь другом месте, и таким образом наткнулись на труппу Целль. Они предложили нам присоединиться.
- А вскоре, как вы можете себе представить, Атре прибрал всё к рукам, — засмеялся старый Целль. — Наш прежний руководитель смирился с этим, так наши труппы слились. И вместе с Атре и Брадером мы направились на поиски лучшей доли на юг. По пути Брадер покорил сердце моей девочки. Впрочем, о лучшем супруге женщине нечего и мечтать.
Брадер улыбнулся в ответ с неожиданной теплотой, Алек и не предполагал, что тот на такую способен:
- И ни один мужчина не может мечтать о лучшей жене.
- А какие одарённые детишки, — добавила Килит. — Эти их ужимки в комедиях — они просто бесподобны. А Ван! Как он умирал нынче вечером! Мы все обрыдались, правда, Алек?
- Довольно комплиментов, — сказал Брадер, совершенно растаяв при упоминании о его детях. — Они на сцене всю свою жизнь. Они и не знают иной жизни.
- Однако с обретением крова вам, похоже, не везло, — заметил Серегил. — Сначала чума, затем — осада Нанты.
- Беда за бедой, — сказала Лия.
- Однако в Римини удача, похоже, повернулась к нам, — сказал Атре, салютуя своим покровителям винным кубком. — Надеюсь задержаться здесь очень надолго.
- Пью за это! — отозвался Серегил.
Глава 14
Производя впечатление
УДАЧА продолжала улыбаться Алеку с Сергилом, на сей раз — в виде собственноручного приглашения эрцгерцогини, которая предлагала им посетить её салон завтра вечером. Серегил, в свою очередь, послал весточку Атре. И на следующий же день актёр появился на пороге их дома, одетый едва ли не роскошнее их самих.
- Прошу прощения, что отвлек тебя от дел, — сказал Серегил, когда все они верхом выехали из дома.
Впрочем, то было сказано лишь из вежливости.
— Полагаю, тебе пришлось отменить представление?
- Отнюдь, — невозмутимо заверил Атре.
На этот вечер он взял напрокат вороного мерина, и в седле держался весьма неплохо.
— В нашем репертуаре имеется несколько пьес, где вовсе я не занят. Так что нынче подмостки в распоряжении моего дублёра Кальеуса и юного Тейбо. Но можете не сомневаться, я явился бы даже если б пришлось отменить спектакль. Рад отплатить вам за вашу щедрость хотя бы столь малым.
- А я чрезвычайно рад, что ты держишь слово, — отозвался Серегил.
С залива, пока они ехали по залитым светом улицам богатого квартала, направляясь к самой грандиозной его части на границе Улицы Серебряной Луны, дул влажный соленый ветер. Особняк Алайи превосходил размерами их дом на Улице Колеса раза в четыре. Когда они подъехали к нему, Серегил с удивлением обнаружил возле дома не только пару слуг в белоснежных ливреях, готовых приветствовать гостей и принять у них лошадей, но также с полдюжины королевских гвардейцев, стоявших на часах.
Капитан вежливо справился об их именах и слегка поклонился им:
- Её Сиятельство вас ожидают.
Слуги впустили их внутрь и проводили через роскошную приёмную залу в огромный салон, стены которого, в скаланской манере, были разрисованы красочными фресками с морскими сценками. Главные владения эрцгерцогини находились на юго-восточном побережье, хотя ныне, служа при дворе, ей доводилось там бывать довольно редко.
Огромные двустворчатые двери в дальнем конце зала были распахнуты настежь, и пройдя через них, они вступили во внутренний дворик, он же сад, в окружении благоухающих ароматами цветов, деревьев и залитый светом хрустальных ламп на высоких золоченных стойках. Центр был вымощен плиткой из розового мрамора, между которыми шли тонкие полосы душистого ползучего тимьяна с его яркими пурпурными цветочками. Алайя и её гости удобно расположились на задрапированных шелками кушетках, установленных возле покрытого мхом фонтана. Морские змеи затейливой резьбы вздымались посреди широкого мраморного бассейна, выплёвывая звонкие струйки воды.
Рельтеус был уже здесь. Он делил ложе с дамой средних лет, в которой Серегил тотчас узнал принцессу Аралейн, матушку Элани. Крон-принцесса же сидела рядом с Алайей, и была худенькая, словно мальчик, в своих шелках цвета морской волны. У Элани были такие же светлые волосы и блеклые глаза, что и у её матушки и тётки, однако, должно быть, она пошла более в своего отца, чем в королевскую родню, так как была довольно хорошенькая. Впрочем, Серегил успел разглядеть небольшой шрам у её левой скулы и ещё один, пересекавший тыльную часть правой кисти. Шрамы фехтовальщика. Руки её, конечно же, не были грубы — понятное дело, что она носила перчатки — однако ногти были острижены очень коротко.
На эрцгерцогине был наряд из пурпурного шёлка, затейливые косички и локоны белоснежных волос были усыпаны драгоценными камнями. На соседней кушетке сидели Маркиза Эвеция с супругом, и дополнял картину Маркиз Кирин, которого Серегил хоть и не ожидал, но был рад тут увидеть. В центре, посреди лож, стояла юная дама с белокуро-рыжими волосами. То была знаменитая поэтесса Дженария. Когда они входили, она как раз декламировала какие-то лирические стихи. Серегил с Алеком и актёром вежливо задержались в дверях, ожидая, пока она закончит. Когда поэтесса замолкла и под взрыв аплодисментов уселась на место, Серегил и его друзья двинулись вперёд и отвесили низкие поклоны принцессам и здешней хозяйке.
Атре держался позади своих патронов.
Рельтеус встал и приблизился к ним.
- Ваши Высочества, Ваша Светлость, позвольте представить вам Лорда Серегила из Римини, а также его спутника — Лорда Алека из Айвиуэлла.
Согласно установленному этикету, Принцесса Элани слегка наклонила голову, но Серегил мог поклясться, что взгляд её задержался на Алеке чуть дольше положенного, хотя, заговорив, она и обратилась к нему, Серегилу: