Вторая клятва - Раткевич Сергей. Страница 19
— В твоих, Эрик. Сделай милость, прекрати именовать меня на «вы» и переходи на «ты», будь добр!
— Э-э-э… конечно. Ну что, учитель, я пошел мыть эти самые пробирки?
— Пошел, — кивнул Шарц. — Еще как пошел. И поторопись, есть и еще дела.
— А мне лишнее пирожное будет за старательность и прилежание?
— Подзатыльник тебе будет, за болтовню, — посулил Шарц.
— Злой ты человек, учитель, — сокрушенно покачал головой Эрик и отправился выполнять распоряжение учителя.
— Пустячок, а приятно, — вслед ему ухмыльнулся Шарц.
А помолчав, добавил:
— Надо с ним что-то делать…
И поспешил по своим докторским делам, которых у него и впрямь было немало.
В Марлецийском университете Эрик, конечно, не учился. Но кое-какие алхимические познания у него все же были. Лазутчик должен уметь много всякого, вдруг пригодится? Вот он и умеет. Например, обращаться с диссольвентом, именуемым в просторечии "драконьей кровью". А то ведь без него пробирки как следует не помоешь. Простой водой далеко не всякие реактивы отмываются. А если не знать, как с ним обращаться, так и без глаз остаться недолго.
Эрик старательно мыл пробирки, когда был внезапно захвачен в плен зловещими пиратами.
— Я занят! — пробовал объяснить он.
Но пираты были очень злыми и пленных не брали. Они размахивали ужасными черными флагами с черепом и костями и решительно шли на абордаж.
— Сказку-сказку-сказку!!! — скандировали пираты, и черные флаги гордо реяли над бушующими морскими просторами.
— Наставник мне голову оторвет, если я все пробирки с колбами не перемою, — пробовал защищаться Эрик.
— Мы сами их пере… моем, — ответили Джон, Роджер и Кэт. — А ты — сказку!
Четвертый пират был самым ужасным и неумолимым из всех пиратов. Он вошел позже остальных и произвел такое ошеломительное впечатление, что Эрику пришлось признать свое поражение.
— Эрик, у тебя большие неприятности, — сказала Ее Светлость герцогиня Олдвик. — Дело в том, что я тоже хочу сказку.
— На абордаж! — закричали остальные пираты, выхватывая из рук Эрика колбы с пробирками.
— Осторожнее с "драконьей кровью"! — испуганно выдохнул Эрик.
— Диссольвент, — назидательно заметил Джон, — стоял у меня рядом с бутылочкой с молоком, когда я еще и ходить-то не умел. И, честное пиратское, я ни разу эти две бутылочки не перепутал!
— Врешь ты все, Красноглазый Череп, — осадил ere Роджер. — Никогда наш папа не стал бы диссольвент где попало бросать.
— Сказку! — заглушая братьев, вскричала Кэт.
— Сказку! — поддержала ее миледи герцогиня. — но сначала — пробирки. Мы ведь благородные разбойники, правда? Если из-за нас Эрику попадет, будет ли это справедливо?
Взяла самую здоровенную колбу и преспокойно принялась ее отмывать.
— Миледи… — ошарашенно выдохнул Эрик.
— Да? — Герцогиня подняла на него смеющиеся глаза.
— Вы не должны… — Он запнулся, не зная, как закончить, как выразить то, что ему хочется сказать. "Ведь не бывает, чтоб герцогини пробирки мыли!" Но герцогиня поняла его и так.
— Это мой замок! А значит, и пробирки в нем — мои! Что хочу, то и делаю! — голосом «зловещего» сказочного пирата продекламировала она.
И что на такое скажешь? Если, к примеру, герцогиня возьмется мыть полы, кто посмеет ей запретить? Разве что герцог. Вот только его здесь нет.
Видя, как ловко его добровольные помощники справляются с порученным ему делом, Эрик только руками развел. А потом присоединился.
— Вот. А теперь — сказку! — торжественно объявила миледи герцогиня, когда все колбы с пробирками, сияя первозданной чистотой, выстроились, как на параде.
— Сказку, — кивнул Эрик, закрывая сосуд с диссольвентом и ставя его на место. — Итак, в некотором царстве, в Марлецийском государстве жил да был…
Лист бумаги сам собой лег в руки, и первые линии уже соскочили с карандаша…
— Все, Эрик, до вечера ты свободен, — сказал Шарц, оглядывая до блеска выдраенную лабораторию. — На ужин смотри не опаздывай, а то мои чертенята все пирожные съедят!
— А как же "другие дела", наставник? — спросил Эрик. — Ты же сам сказал, что они есть.
— Разумеется, есть, — ухмыльнулся наставник. — Вот, смотри: первое дело — дрова, его ты уже сделал; второе, пробирки, тоже; а дальше, как я и сказал, — твое свободное время.
— Но разве "свободное время" — это дело? — запротестовал Эрик.
— А как же? — прищурился наставник. — Свободное время — очень, даже серьезное дело. И только попробуй сделать его кое-как! Ты меня понял?
— Да, наставник, — поклонился Эрик и вышел.
"А жаль, что наставник не застал герцогиню, моющую пробирки. Интересно было бы посмотреть на его ошарашенную физиономию. Не все ж ему меня ошарашивать!"
Свободное время. Вот и еще одна собственность, которая появилась у него с легкой руки наставника. Свободное время! Свободное время до самого вечера. Делай что хочешь, хоть с ума сходи. Эрик поначалу так и решил, будто все, что ему остается, — с ума сойти.
Свободное время… время, принадлежащее ему одному, время, которое он может потратить так, как ему вздумается, подарить его кому или чему угодно.
"А что я должен делать в это ваше "свободное время", сэр?"
"Твое, а не ваше!" — тотчас напомнил он самому себе.
"У лазутчика нет ни мгновения своего времени, именно поэтому время всего мира принадлежит ему!" — так его учили. А теперь… а теперь ему вручают свободу, так почему же у него такое чувство, будто его ограбили, сковали по рукам и по ногам? Почему эта самая «свобода» превращается в кандалы, почему кажется, что она безжалостно и бессмысленно отнимает время, то самое время, которое он мог бы с толком потратить, воплощая замыслы наставника, тренируя свои старые умения или отрабатывая новые? Почему кажется, что свобода равносильна пустоте? Что в ней ничего нет?
Эх, легко решать, куда идти, когда дорога одна…
"Так что же мне все-таки делать со своей свободой?!"
Эрик не стал задавать наставнику этот дурацкий, детский вопрос. Раз наставник не сказал, значит, ученик сам должен это знать. А раз не знает — догадаться. Может, это задание такое? Маленькая такая проверка сообразительности. В общем, думать надо, а не наставника почем зря глупыми вопросами дергать. Выпросил «легенду» — и будь доволен. Сам подумай, чем бы стал на твоем месте заниматься ученик лекаря? Куда бы он пошел, что бы его заинтересовало?
Для начала Эрик решил обойти замок, посмотреть все, что получится, познакомиться с кем придется, а там видно будет.
Он шел, сворачивая в разные уголки и закоулки, запоминая, что где находится, здороваясь со всеми, кого встречал, вежливо представляясь и запоминая имена и лица тех, с кем ему довелось встретиться.
Так он забрался на задний двор, где нос к носу столкнулся со здоровенным детиной в драном кафтане. В руках детины был потрясающей красоты огромный вязаный платок, в котором что-то попискивало. Глаза детины сияли.
— Дилли ощенилась, — поведал он счастливым голосом.
— Здорово! — подыграл ему Эрик.
— Еще бы не здорово! — откликнулся детина. — Ведь она лучшая, понимаешь? Лучшая!
— Понимаю, — в том же тоне откликнулся Эрик.
Чего ж тут, в самом деле, не понять? Лучшая, она и есть лучшая…
Из платка вдруг высунулся большой влажный нос, и Эрик понял, что детина несет мать вместе со щенками. Что ж, оно и правильно, наверное. Отчего не тащить собаку вместе со щенками, раз сил достаточно и желание есть?
— Кстати, меня Эрик зовут, я ученик здешнего доктора, — представился Эрик.
— Кстати, меня Руперт зовут, я здешний герцог, — ухмыльнулся детина. — И, кстати, мы уже виделись, мельком, правда. Тогда, у ворот.
Две невероятные, невозможные для состыковки картинки завертелись друг вокруг друга и столкнулись со страшным грохотом. Красавец герцог в роскошном зимнем плаще и этот красноносый здоровяк в драненьком кафтане.