Сказка о трёх волшебниках (СИ) - "Берёза". Страница 35

— Кто ты и по какому делу? — недружелюбно спросил он.

— Мне нужен кудесник Чонг Шан. Мне сказали, что он живёт здесь, — холодно ответил Сеш. Парень ему сразу не понравился.

— Учитель отдыхает, — сказал парень.

— Моё дело не займёт много времени, — возразил Сеш. Парень нахмурился, но впустил Сеша внутрь и повёл его по шаткой лестнице на второй этаж.

Чог Шан оказался древним старцем. Он дремал в кресле-качалке, укутанный пледом.

— Учитель, этот юнец желает поговорить с вами, — почтительно сказал парень. Старик приоткрыл один глаз.

— О чём ты хочешь говорить со мной, сынок?

— Я странствующий чародей Тори Сеш, — представился Сеш. — Мой Учитель упомянул однажды о чарах Смерти, и я захотел узнать о них больше. Я перерыл кучу книг, но ничего не нашёл. Старейшина города говорит, что в Рокке только вы владеете этими чарами. Расскажите мне о них.

— Нет, не расскажу, — Чонг Шан замотал седой головой. — Чары Смерти не те знания, что можно раздавать направо и налево.

— Но почему? Ты ведь меня даже не знаешь, а уже отказываешь, — возразил Сеш.

— Слышал, что сказал Учитель?! Убирайся отсюда! — прикрикнул ученик Шана. Сеш вспыхнул.

— Не смей мне указывать, ничтожество, — холодно процедил он. Парень побелел от злости, и в тот же миг Сеш почувствовал, как что-то чуждое вторгается в его сознание. Комната поплыла перед глазами, и вместо неё замелькала череда мрачных образов. Сеш разозлился. Как смеет этот недоученный молокосос наводить чары на него, Тори Сеша?! Он с такой яростью выпихнул парня из своего сознания, что тот пошатнулся и упал на пол.

— Ничего себе… — пробормотал ученик кудесника, сидя на полу.

— Как же долго я тебя ждал! — внезапно воскликнул старик.

— Ждал меня? — Сеш вздёрнул левую бровь.

— Ну, необязательно тебя, — сказал кудесник, сбавив торжественный тон. — Я ждал человека, достойного стать новым хранителем этой вещи.

С этими словами старик неожиданно бодро для своего возраста вскочил с кресла и отпер серебряным ключиком, висевшим у него на шее, нижний ящик высокого шкафа. Из этого ящика кудесник достал небольшую книгу в чёрном переплёте и протянул её Сешу. На переплёте была вытиснена серебряная надпись: Чары Смерти.

— Если ты поймёшь то, что в ней написано, то сможешь овладеть чарами, — рёк кудесник. — В таком случае я передаю книгу тебе. А если не поймёшь, значит, тебе этого не дано, и ты должен вернуть её обратно. А теперь ступай.

С благоговейным трепетом прижимая к себе книгу, Сеш отправился на постоялый двор. А там, запершись в комнате, он открыл чёрный переплёт и медленно прочёл первую страницу:

Из всех чар, что великое множество в нашем мире, нет таинственнее и ужаснее чар Смерти. Силой своей воли человек способен вытянуть жизненную силу из другого человека. Но далеко не каждому чародею дано овладеть сими чарами. Смерть может нести и звук, и взгляд, и прикосновение. Что же выберешь ты, читающий эти строки? Если есть в тебе желание убивать, загляни внутрь себя и найди в себе силу, несущую смерть. Но помни: каждый раз, когда ты вытягиваешь чужую жизнь, изменяется частичка твоей собственной души…

На первый взгляд казалось, что это какая-то нелепица. Но вместе с тем Сешу почему-то казалось, что за этими расплывчатыми строками скрыт совсем другой смысл. "Загляни внутрь себя и найди в себе силу… Смерть может нести и звук, и взгляд, и прикосновение…" — мысленно повторил он. И внезапно он понял, что пыталась сказать ему книга! Сеш перевернул страницу и стал читать, не отрываясь, до самого утра.

* * *

А утром он отправился к старейшине уведомить о своём уходе.

— Почему бы тебе не остаться в Рокке? — предложил остроносый человечек. — Мы не пропускаем в свой город ни одного колдуна или мага, так что здесь можно жить в тишине и покое. Оставайся!

Сеш покачал головой и сказал, что Архив великолепен, и он как-нибудь заедет порыться в нём. Старейшина печально улыбнулся.

— Вижу, тебя не удержать. Но будь осторожен! Гильдия ведёт учёт всем немагам, и наверняка они заметили тебя. Слишком большая сила порождает страх, так что старайся избегать их!

Сеш поблагодарил за совет и отправился в путь. Сначала заехал в Шур к матери, а затем вновь принялся скитаться по миру из края в край.

Старейшина оказался прав: Гильдия заметила молодого чародея. Мать рассказала Сешу, что к ней приходили какие-то люди и спрашивали о нём, а однажды на постоялом дворе чародея навестили два мага. Маги заявили, что они из Гильдии и что в их обязанности входит ставить на учёт колдунов и чародеев. Для этой цели, сказали они, Сеш должен явиться в Гильдию и передать сведения о себе. Естественно, ни в какую Гильдию чародей не поехал, но после этого случая у него появилось неприятное чувство, что за ним следят.

Время текло, как вода сквозь пальцы, и зима сменялась летом, а лето опять зимой. По весне повсюду стал таять снег и пошли обильные дожди, затрудняя движение. Просёлочная дорога превратилась в огромную лужу. Увязая в грязи по колено, Сеш проклинал всё на свете, когда его окликнули какие-то люди в нагрудных панцирях и на конях, по виду стража из знатного семейства.

— Эй, парень с белыми волосами, ты чародей Тори Сеш?

— Я. Что надо? — холодно осведомился Сеш.

— Наш высокородный господин желает поговорить с тобой. Поезжай с нами, — велел страж на нервном гнедом жеребце.

— Кто ваш господин и что ему нужно? — спросил Сеш, не двигаясь с места.

— Как смеешь ты перечить, простолюдин?! — вспылил страж и с угрожающим видом двинулся на парня. Но страж на белой кобылице предостерегающе поднял руку, и он остановился.

— Нашего господина зовут Фа Рё, уважаемый чародей, — сказал страж на белой кобылице. — И он просит тебя почтить своим присутствием его замок.

Имя Фа Сеш знал. Он встречал его в книге "Сто самых родовитых кланов мира", которую ему задавала читать его детская учительница Анка в ту пору, когда он был наследником клана Тори. Клан Фа обладал обширными землями на Восточном побережье, но волшебников в его рядах не было. Наверняка знатный господин желал, чтобы чародей выполнил какое-нибудь его поручение.

— Согласен, но у меня нет лошади, — сказал Сеш стражам.

— Садись позади меня, — предложил страж на белой кобылице, и они поскакали.

Замок Фа Рё стоял на вершине холма и красотой не уступал фамильному замку Тори. А уж какой его окружал сад! Маленькое озерцо, заросшее лилиями, изящные беседки, увитые зеленью, причудливо постриженные кусты. По широкой мощённой красным камнем дороге подъехали к портику, и молчаливые слуги проводили Сеша к хозяину замка.

При первом же взгляде на Фа Рё становилось ясно, что этот человек побывал во многих переделках. Один глаз был закрыт чёрной повязкой, правую щёку пересекал уродливый шрам, и вдобавок он опирался на костыль. Ещё далеко не старый, но тёмные волосы уже подёрнуты сединой. Когда Сеш вошёл в его покои, Фа Рё поднялся с кресла и протянул гостю бокал вина.

— Надо же, кого я вижу! — шумно обрадовался он. — Это же сам Взгляд Дракона!

— Взгляд Дракона? — озадаченно переспросил Сеш.

— А ты не знал? — удивился Рё. — Тебя так прозвали среди волшебников.

— Глупое прозвище, — скривился Сеш.

— А, по-моему, оно тебе подходит, — весело возразил Рё. — Именно так мне тебя и описывали: холодные серые глаза, которые будто пронизывают душу насквозь. Эх, ладно, перейдём к делу. Думаю, ты догадался, зачем я позвал тебя сюда, Сеш?

— Хочешь, чтобы я выполнил какое-то задание? Учти, я исполняю только те поручения, которые мне интересны, и за подходящую плату.

— Не совсем так, — поправил Рё. — Я хочу, чтобы ты остался в этом замке и стал работать на меня.

— Ненавижу долго оставаться на одном месте. И не сравнивай меня с прислугой, — холодно заявил Сеш.

— Ну, что ты! — всплеснул руками Рё. — Никто и не думает равнять тебя с прислугой! Я хочу предложить тебе стать моим воином. За хорошую плату, разумеется.