Сказка о трёх волшебниках (СИ) - "Берёза". Страница 52

— Собираешься варить лекарство для бабушки? — спросила Инанна, лежавшая на печке. Вид у неё был измождённый, а под глазами расплылись тёмные круги.

— Да, Учитель, и мне надо поторопиться, чтобы не опоздать на свадьбу, — ответила Ай, ставя на огонь котелок с водой. — Вы пойдёте со мной?

— Боюсь, что нет, девочка моя. Ты знаешь, как я устаю в последнее время, а на праздниках всегда так шумно.

— Вы не заболели? — с беспокойством спросила девушка. — Ваше самочувствие последнее время меня тревожит.

— Увы, такой удел ждёт каждую целительницу. Исцеляя от сложной болезни, мы каждый раз вкладываем в больного толику своих жизненных сил, и со временем сил становится всё меньше. Запомни, Ай, никогда не берись за дело, которое тебе не по силам. Если целительница за один раз истратит все свои силы, она умрёт!

— Хорошо-хорошо, — пробормотала девушка, размешивая в котелке жабью слизь. Её мысли опять вернулись к бабушке. За последние годы бабушка сильно сдала: она не могла встать с печки, у неё вечно кружилась голова, и совсем пропал аппетит. Она угасала подобно свечке, и это сильно беспокоило девушку.

— Скажите, Учитель, — тихо спросила Ай, — а если человек внезапно умрёт… целительница может вернуть ему жизнь?

Инанна тяжело вздохнула.

— Наверно, каждая целительница в своё время задавалась таким вопросом, — ответила она. — К сожалению, мой Учитель рано покинул меня, и училась я в основном по книгам, так что знания мои неполны. Я очень много книг прочитала на эту тему.

Если целительница сильная и опытная, она может спасти больного или раненого человека, находящегося на пороге смерти. Самые могущественные целители умели оживлять только что умерших животных и заставлять цвести увядшие растнения, но и это требовало от них огромных затрат сил. Известна лишь одна-единственная целительница, которая смогла воскресить человека. Её звали Мария, и все книги называют её величайшей целительницей прошлого. Её сила была так велика, что, когда её любимый человек умер, Мария смогла воскресить его, но при этом её собственная энергия истощилась, и она умерла.

Есть ещё одно очень древнее волшебство, позволяющее вернуть умершего взамен на другую живую жизнь. Так называемое волшебство Обмена. Но это волшебство не целительство.

Так что, Ай, никогда не пытайся воскресить мёртвого, как бы дорог он тебе ни был. Тебе просто-напросто не хватит сил, и вдобавок ты можешь сама умереть от перенапряжения.

— Я поняла, Учитель, — вздохнула Ай. "Смогу ли я когда-нибудь стать такой же сильной целительницей, которая способна спасти смертельно больного и заставить вновь расцвести увядший цветок?" — подумала девушка. Вряд ли, она слишком бестолкова для этого.

Ай обернулась в поисках тряпки, чтобы снять горячий котелок с огня, и внезапно увидела стоявший в деревянной кружке на окне букет полевых цветов.

— Какая красота! — воскликнула девушка, тут же забыв все свои невесёлые мысли. — Учитель, неужели это вы их собрали?

— О нет, это твой поклонник, — улыбнулась Инанна. — Как же его там звали…

— Рей?! — спросила Ай с замиранием сердца.

— Да-да, именно он. Этот парень пришёл почти сразу после того, как ты отправилась к Тин-Тин, и очень огорчился, когда узнал, что вы с ним разминулись. Он сказал, что с нетерпением ждёт, когда вы встретитесь на свадьбе.

— Правда? — Ай сияла, как именинница. — Ой, тогда я побежала переодеваться. Мне ж ещё надо по дороге занести бабушке снадобье.

* * *

Деревня Ивовая роща давно уже не видала таких свадеб. Семейство Яо, особенно Тин-Тин, постаралось на славу. Мама собственноручно расшила белоснежный халат невесты золотой нитью. Вся орава гостей не поместилась в длинном зале трактира, и пришлось перенести праздник на улицу, тем более погода стояла ясная, и солнце сияло будто от счастья за старшую дочь Яо Рона.

Ай пела, плясала и веселилась вместе со всеми, и грустные мысли, охватившие её днём, совершенно вылетели из головы. Хотя девушка не умела долго грустить, Рей даже сравнивал её с легкокрылой бабочкой, беспечно перелетающей с цветка на цветок, нигде надолго не задерживаясь.

— Знаешь, иногда у меня бывает предчувствие, что однажды ты улетишь и из нашей деревни навстречу ещё незнакомым тебе цветам, — сказал Рей, когда они сидели на траве на заднем дворе трактира и смотрели, как под громкие крики целуются жених и невеста. Ай эта мысль показалась нелепой, и она звонко рассмеялась. Действительно, куда девушка могла уйти из этой деревни, где она родилась и прожила всю свою недолгую жизнь? Она почти никогда не уходила из Ивовой рощи дальше рыбацкого посёлка, находившегося ниже по течению реки. И в городе она бывала раза три, не больше. Инанна не любила город, а мама предпочитала брать с собой на базар старших дочерей.

— Хватит о всяких глупостях думать, давай лучше веселиться! Смотри, все уже стали хоровод водить вокруг невесты! Давай к ним присоединимся? — предложила Ай.

— Действительно, что это вы тут сидите вдвоём, как два голубка? — парочку окружила толпа из деревенских парней. Ай выросла рядом с этими ребятами и знала их всех, как облупленных, но, к своему удивлению, она увидела в толпе незнакомое лицо. Худенький паренёк, её ровесник или чуть постарше, с большим оттопыренным правым ухом, он смущённо улыбался, не сводя с неё глаз.

— А это кто? — с любопытством спросила девушка.

— А, это — Хьюго, он сегодня пришёл в нашу деревню с севера и попал прямиком на свадьбу, — отозвался белобрысый Ран. — Хьюго, это — Ай и Рей, я тебе про них рассказывал.

— Очень вовремя ты приехал, Хьюго, — засмеялась Ай.

— Пошли выпьем за знакомство, — Рей хлопнул парня по плечу. — Сколько тебе лет, кстати?

— Шестнадцать, — отозвался Хьюго. Щёки у него пылали то ли от смущения, то ли от количества выпитого за вечер.

— И мне шестнадцать! За это тоже надо выпить. Парни, принесите нам чего-нибудь!

Внезапно с другого конца двора донеслись шумные крики.

— Что там такое? — всполошился Ран. Один из ребят побежал посмотреть, в чём дело, и скоро вернулся, оглашая воздух громким криком:

— Рей! Иди скорее сюда, там драка!

У парня возбуждённо загорелись глаза.

— Я скоро вернусь, — бросил он Ай и побежал за звавшим его парнем. Остальные ребята кинулись за ним, так что Ай и Хьюго остались вдвоём.

— Ну, как тебе наша деревня? — с улыбкой спросила девушка.

— А, здесь всегда так шумно? — пробормотал Хьюго. — Сколько ни видел разных деревень и городов, никогда не встречал такого места.

— Так ты много странствовал? Везёт же, а я вот нигде не была… — завистливо протянула девушка.

— Ничего, у тебя всё ещё впереди, — утешил её Хьюго.

— А сам-то ты откуда?

— Ты себе и представить не можешь, откуда я… Мой дом сейчас так далеко… — парень тяжело вздохнул. — Иногда я скучаю по маме… и папе…

— Тогда почему ты не вернёшься к ним? — удивилась девушка. Хьюго заметно напрягся.

— Нет, конечно же, я вернусь к ним… Понимаешь, я странствую по миру, чтобы… набраться опыта… Я должен посмотреть на мир, а потому вернусь домой. Вот так… — неуклюже соврал Хьюго. Ай сгорала от любопытства, но понимала, что некрасиво выспрашивать чужие секреты. Она решила про себя, что будет приглядывать за этим странным парнем, авось что-нибудь и узнает.

Внезапно Хьюго дёрнулся, тяжело задышал и обхватил голову руками.

— Что случилось? Тебе плохо? — испугалась девушка.

— Нет, всё… в порядке… Просто… голова закружилась, и… ноги немеют… Сейчас всё пройдёт… — с трудом выдавил Хьюго. Ай внимательно посмотрела на него: признаков лихорадки, или простуды, или ещё какой болезни она не видела. "Наверно, он просто перебрал немного", — решила девушка. — "Надо уложить его спать".

— Обопрись на меня, — велела она, помогая парню подняться. Хьюго закинул руку ей на плечо и побрёл вслед за девушкой в трактир, с трудом переставляя ноги. В полупустом зале сидели за столом Тин-Тин и Ал, её муж.