13 сокровищ - Харрисон Мишель. Страница 13

Они подошли к огромному дереву с такой большой дырой в стволе, что через нее можно было пройти насквозь.

— Интересно, это то самое дерево? — сказал Фабиан. — Оно выглядит достаточно прочно.

— Что за дерево?

Он состроил гримасу.

— Ну, ты знаешь… Которое люди раньше использовали как виселицу. Наверняка это одно из них. А иначе откуда это название — лес Висельника? Давай ты первой пройди.

— Не хочу, — запротестовала Таня, но Фабиан подтолкнул ее в спину и заставил пройти сквозь дыру.

Внутри было темно, пахло плесенью и сыростью; тут, конечно, обитали всякие мелкие создания, которые немедленно разбежались. Таня так спешила выйти наружу, что зацепилась ногой за корень и буквально вывалилась на солнечный свет.

Чья-то рука грубо ухватила ее за плечо.

Таня вскрикнула и со всей силы ударила нападавшего ногой. Послышался стон. Из расщелины в стволе показался Фабиан, кинулся к Тане, но внезапно замер.

— Уорик, — удивленно сказал он.

Это и вправду был Уорик, потирающий свободной рукой голень. За его спиной кротко сидел Оберон, к его ошейнику вместо поводка была привязана длинная тонкая веревка.

— Это больно, — сказал Тане Уорик сквозь стиснутые зубы. — Больше так не делай. — Он посмотрел на Фабиана, его глаза гневно вспыхнули. — И для тебя я папа.

Таня вывернулась из-под его руки и бросилась к Оберону. Пес со счастливым видом облизал ее, не совсем понимая, чем объясняется такое внимание, но, безусловно, радуясь встрече. Фабиан похлопал его по спине.

— Как вы нашли его? — спросила Таня.

— Вас обоих ждут серьезные неприятности, — игнорируя ее вопрос, проворчал Уорик.

Чувствовалось, что он буквально кипит от злости.

Внезапно Тане стало страшно: она никогда не видела этого человека таким сердитым.

— Сколько раз я предупреждал тебя, парень? Этот лес опасен!

— Это я виновата, — сказала Таня, прежде чем Фабиан успел открыть рот. — Оберон убежал, я запаниковала и… попросила Фабиана пойти со мной.

Уорик вперил в нее холодный взгляд.

— Нужно было дождаться меня. В этот лес может ходить только тот, кто хорошо его знает.

— Простите.

Она покаянно опустила голову, и это, похоже, чуть-чуть умиротворило его.

— Тебе повезло, что ты надела это. — Уорик кивнул на ее красную футболку, а на Фабиана снова бросил испепеляющий взгляд. — Если бы ты была в зеленом, как этот идиот, я бы мог и не заметить вас — хотя вы и подняли такой шум, что мертвого подымет.

На мгновение у Тани мелькнула мысль, что Уорик знает истинную причину, почему она надела красное…

Фабиан смущенно посмотрел на свою зелено-коричневую одежду.

— Пошли-ка обратно, — сказал Уорик чуть менее сердитым тоном, повернулся и быстро зашагал.

За спиной Уорика Таня и Фабиан обменялись взглядами. У него вид был мрачный, и Таня пожалела, что втянула юношу в неприятности, хотя и рада была, что он пошел с ней.

— Постой-ка, — внезапно сказал Фабиан и оглянулся. — А где девушка?

Уорик услышал его и остановился.

— Какая девушка?

— Тут была девушка, — ответила Таня. — Она видела Оберона несколько минут назад… и предложила нам помощь.

— Она не могла видеть его, — сказал Уорик. — Он со мной уже почти час. — Он обвел взглядом деревья. — Где же она?

— Не знаю, — ответила Таня. — Может, она не заметила, что мы остановились, и продолжала идти дальше.

— Как она выглядела?

— Хорошенькая. — Глаза Фабиана подернулись дымкой. — Правда, хорошенькая.

Не сказав больше ни слова, Уорик затопал дальше. Таня и Фабиан в молчании следовали за ним. Таня заметила крошечного фэйри, похожего на того, которого она похоронила. Он опустился на спину Уорика, осторожно подобрал зацепившееся за его волосы перышко и полетел к деревьям строить гнездо. Таня держалась близко к Уорику, чувствуя себя в большей безопасности рядом с ним, несмотря на взаимную неприязнь.

Дорога к поместью была долгой и утомительной, но хоть фэйри их больше не беспокоили. И во второй раз за много-много дней Таня обрадовалась при виде бабушкиного дома.

7

Как только Уорик закрыл за ними ворота, Таня отвязала веревку от ошейника Оберона, и все вчетвером пошли через разросшиеся сорняки к дому.

— Вы, наверное, расскажете бабушке, что произошло, — сказала Таня, когда они вошли в кухню.

Знакомый запах действовал успокаивающе.

Уорик с мрачным выражением лица повернулся к ней.

— В обычных обстоятельствах я так и сделал бы. Но я понимаю: ты пошла в лес не из непослушания, а просто в поисках своего пса. Так что пусть все останется между нами.

Таня удивленно посмотрела на него. Фабиан тоже был в недоумении.

— Но с одним условием. — Взгляд Уорика буравил их лица. — Пообещайте мне, вы оба, что никогда больше ноги вашей не будет в этом лесу.

Что они с готовностью и сделали. Ни у Тани, ни у Фабиана не было ни малейшего желания снова пережить что-либо подобное. По-видимому, удовлетворенный их ответом, Уорик прибавил громкость маленького портативного радиоприемника, стоявшего на подоконнике.

«Переходим к другим новостям. Поступили сообщения о предполагаемом похищении ребенка из родильного отделения больницы в Эссексе. Камеры слежения оказались бесполезны, поскольку незадолго до инцидента были выведены из строя. Подтверждено, что ребенок, о котором идет речь, — мальчик возрастом чуть больше недели — был оставлен рядом с больницей вскоре после рождения и находился на попечении медицинского персонала. Полиция призывает мать откликнуться и располагает описанием девочки-подростка, которая перед инцидентом была замечена около приемного покоя и вела себя подозрительно. В настоящее время ее разыскивают, чтобы допросить. Свидетель описывает девочку как…»

Уорик выключил радио и потер заросший щетиной подбородок.

— Терпеть не могу новости, — сказал он и вышел, оставив Таню и Фабиана одних.

— Ох нет! — сердито воскликнул Фабиан. Он разглядывал рукав своей футболки. — Моя лучшая футболка! Она порвалась! Ты только посмотри! — Он вздохнул и с надеждой посмотрел на Таню. — Умеешь шить?

— Отвратительно, — ответила она.

— Тогда позже оставлю ее здесь, — задумчиво сказал он. — Может, Флоренс починит.

— Спасибо, что пошел со мной, — сказала Таня, когда шаги Уорика окончательно затихли вдали.

— Это отчасти моя вина. Если бы я не вспугнул кролика, может, ничего и не случилось бы.

— Но ты пошел со мной, хотя и понимал, что будут неприятности.

Она вздрогнула, вспомнив, как легко они заблудились. И эти таинственные черные ямы в земле!

— Не мог же я отпустить тебя в лес одну. — Взгляд Фабиана омрачился. — Там пропадают люди.

— Знаю. Я читала о девушке с необычным именем. Что-то там Блум.

— А, это Морвенна.

— Вот-вот. Морвенна Блум. Я прочла о ней в газетной вырезке, которая выпала из книги в библиотеке.

— Что там было сказано? — внезапно заинтересовавшись, спросил Фабиан.

— Просто что она пропала в лесу и люди думают, что она провалилась в катакомбы, — ответила Таня. — Ты же наверняка слышал эту историю? Раз знаешь ее имя.

— Я просто хотел убедиться, что речь идет именно о ней. Столько людей пропало, что трудно запомнить всех. — Сняв очки, Фабиан протер их грязной футболкой. — Она была самой молодой из тех, кто исчез в этом лесу. После этого установили ограды. — Он помолчал и снова надел очки. — Полагаю, тебе известно, что она была лучшей подругой Флоренс?

— Что? Но я показывала ей вырезку… и она ни слова не сказала о том, что это ее лучшая подруга. — Таня вспомнила странное выражение бабушкиного лица. — Она сказала, что они вначале дружили, но потом разошлись. Ты уверен, что они были лучшими подругами?

— Абсолютно. Я не раз подслушивал, как она рассказывала об этом Уорику, — но стоило мне войти в комнату, и оба замолкали. Видимо, эти разговоры навевают слишком много воспоминаний, причиняют сильную боль — вот она и молчит.