Принц Севера - Тертлдав Гарри Норман. Страница 73

Пэрол Горошина оказался в этом походе единственным пострадавшим. Один из упырей отхватил довольно большой кусок от его правой ягодицы. Джерин накалил над огнем бронзовое лезвие крестьянской мотыги и прижег им рану. При этом Пэрол верещал громче, чем когда его укусило чудовище, зато рана вскорости начала подживать. И всю обратную дорогу в Лисий замок ему пришлось огрызаться на шутников, пытавшихся наделить его новым прозвищем — Пэрол Ползада.

Через два дня после возвращения в крепость Джерин, стоя на крепостном валу, увидел, что с юга мчится колесница. Как только он ее заметил, его охватило беспокойство: с хорошими новостями так не торопятся. А для прибытия людей от Араджиса было еще слишком рано.

Он поспешил вниз с крепостной стены, а привратники уже опускали подъемный мост.

— Что случилось, Утрейз? — спросил он, когда колесница въехала на внутренний двор.

Утрейз, сын Эмброна, был одним из командующих отряда, охранявшего путь на Элабон в той его части, где он проходил через владения Бевона. Худой, темноволосый, прекрасный воин и далеко не глупец, он являл собой уменьшенную копию Джерина. Вылезая из колесницы, Утрейз нахмурился и произнес:

— Плохие вести, милорд.

— Я так и думал, — сказал Джерин, — Все равно говори.

— Да, господин. — Утрейз сплюнул на землю. — Бевон и двое из его мерзких сыновей — Бевонис и Бевион — напали на нас с войском на колесницах в сопровождении чудовищ. На данный момент дорога перекрыта.

— Чума их забери! — вскричал Джерин.

Выплеснув раздражение, он стал размышлять.

— Однако с нами Бевандер. Это уже хорошо. Скажи, кто-нибудь из людей отправился на юг, чтобы позвать на подмогу Рыжего Рикольфа? То, что путь на Элабон перекрыт, для него так же неприемлемо, как и для нас.

— Господин, полагаю, к нему поехали, но это лишь предположение, — ответил Утрейз. — Я поспешил на север, решив, что вы должны узнать обо всем этом как можно скорее.

— Ты правильно поступил, — заверил его Джерин. — Итак, эти двое, Бевион и Бевонис, присоединились к своему отцу и примкнули к Адиатанусу с чудовищами, да? А Бевандер остался на нашей стороне, как я уже сказал. А что насчет четвертого сына Бевона?

— Вы имеете в виду Толстого Фреда? — Утрейз снова сплюнул, — Одним богам известно, чем он занимается… он, наверное, и сам не имеет об этом ни малейшего представления… Не удивлюсь, если он пытается научить длиннозубов впрягаться в колесницу. Но он не участвовал в драке, это я точно могу вам сказать.

— Очень плохо, — ответил Джерин. — Я надеялся, что он выступит на стороне Бевона. Этим он оказал бы нам большую услугу, чем если бы стоял за нас.

— Видят боги, вы правы, господин, но пока что он в стороне, — сказал Утрейз. — Вы можете выслать нам людей на подмогу, чтобы опять открыть Путь?

— Сколько-то вышлю, — печально отозвался Джерин, — У меня мало воинов. Хотелось бы мне, чтобы некоторые бароны, живущие на землях, некогда принадлежавших Пэлину Орлу, тоже внесли свой вклад в общее дело. Ни один торговец никогда не доберется до их крепостей, если дорога будет закрыта.

— Я послал воинов к кое-кому из них, — сказал Утрейз.

— Молодчина! — Джерин похлопал его по спине. — Немного найдется людей, которые видят, что нужно сделать, и делают это, не поднимая суматохи и не спрашивая чьего-либо разрешения.

Утрейз, пряча взгляд, переступил с ноги на ногу, словно школьник, забывший урок. Очевидно, громкие похвалы его только смущали, что опять же роднило его со своим господином.

— Мне лучше вернуться назад, — сказал он и забрался в колесницу. — Вышлите своих людей как можно скорее, лорд Джерин. Они очень нам пригодятся.

Он велел вознице трогать, и вот колесница уже загромыхала по дороге. Даже не задержался, чтобы выпить кружечку эля, где это видано, а?

— Вышлите своих людей как можно скорее, — повторил за ним Джерин, недоумевая, откуда ему их взять.

Если бы он мог создавать воинов из воздуха, Адиатанус давно был бы побежден. Но все же он понимал, что придется ослабить защиту южных границ, как бы ему это ни претило. Если дорога будет открыта силами Араджиса, его престиж значительно снизится.

С мрачным видом он вошел в главную залу. Там была Силэтр. Она ела высушенные на солнце сливы. Улыбнулась, завидев его, и махнула, подзывая к себе.

— Вот, съешь, — сказала она и сунула ему в рот черносливину.

Та была сладкой, но не настолько, чтобы поднять ему настроение. И все-таки он поблагодарил. Силэтр ценила учтивость. Лис внимательно посмотрел на нее. Она выглядела немного осунувшейся и в то же время настороженно радостной. Подобное сочетание вызвало у него любопытство.

— Ты хочешь мне что-то сказать, — заметил он, — Я вижу это по твоим глазам.

Он подумал, что, видимо, снова станет отцом.

— Да, хочу, — ответила девушка, и ее тон еще сильнее убедил его в верности своего предположения. Она продолжала: — Еще одно доказательство того, что я больше не Сивилла. Сегодня утром у меня начались месячные. Признаюсь, я даже не сразу сообразила, что происходит. — Силэтр скривила губы. — Эту стадию женской зрелости я бы с удовольствием пропустила.

— М-м, да, понимаю, — сказал Лис рассудительно.

В какой-то мере он обрадовался, что ему не придется беспокоиться о появлении наследника в такое неподходящее время, а также с облегчением обнаружил, что Силэтр по-прежнему пребывала в довольно-таки хорошем расположении духа. В такие дни Фанд могла напугать даже длиннозуба. Хотя норов Фанд не отличался устойчивостью и во все остальные деньки.

— Я не знала, что такое случится, когда пришла в твою спальню, но это вполне логично, — сказала Силэтр. — По закону Байтона, ни одна женщина, познавшая мужчину, не может быть его Сивиллой. Теперь, когда мы стали любовниками, — его восхитила прозаичность, с которой она это произнесла, — неудивительно, что я лишилась того, что отличало меня ото всех.

Джерин кивнул.

— Ты верно рассуждаешь. И приводишь доводы не хуже любого учителя в городе Элабон, хотя те обычно не рассуждают на подобные темы.

Силэтр показала ему язык.

— А как же тот малый, у которого была невероятно занимательная книжонка?

— Он был не преподавателем, — ответил Джерин, хмыкнув. — Просто невероятно распутным студентом. Теперь, по прошествии лет, я понимаю, что большинство из нас были такими.

Он ожидал от Силэтр какой-нибудь резкости в ответ на эту реплику, но она промолчала. Впервые ее невежество в плане мужчин вообще сыграло ему на руку.

Караульный на сторожевой башне протяжно и немелодично затрубил в рог.

— Две колесницы приближаются с запада, — крикнул он.

— С запада? — переспросил Джерин. — Интересно, кто это может быть. — Он поднялся. — Надо пойти узнать.

Он направился на внутренний двор. Силэтр последовала за ним.

— Это Крепыш Шильд, милорд, — закричал Пэрол Горошина с крепостной стены, — Впустить его?

— Шильд, говоришь? — уточнил Лис.

Будь у него уши, как у настоящего лиса, они бы встали торчком.

— Да, непременно впустите. Очень интересно узнать, что ему от меня понадобилось.

— Почему, милорд? — спросил Пэрол, грубо захохотав. — Потому что он вспоминает о том, что он ваш вассал, только когда ему что-нибудь от вас нужно?

— Да, что-то вроде того, — сухо ответил Джерин.

Подъемный мост снова опустился. «Суматошный день», — подумал Лис. Через пару минут Шильд и его свита въехали в крепостные пределы.

— Милорд, — громко сказал Шильд, кивая Джерину.

Это был крупный, дородный мужчина, смуглый, несколькими годами старше его. Он имел вид человека, привыкшего доверять лишь себе и, соответственно, лишь на себя полагаться. Одно только это делало его не лучшим из вассалов, но Джерин понимал такую позицию, поскольку она являлась частью его собственной натуры.

— Что привело тебя сюда? — спросил он.

Шильд спрыгнул с колесницы — на удивление изящно для такого дородного человека. Он подошел к Джерину и упал перед ним на колени, вытянув вперед руки с прижатыми друг к другу ладонями.