Последний подарок богини (СИ) - Анфимова Анастасия Владимировна. Страница 129
- Как же так? Она не оставила мне огня.
Алекс похлопал его по плечу.
- Разожжем новый.
- Этот огонь горел здесь семьдесят лет! - огрызнулся Гернос. - Его привезли из Класа! С родины моих предков!
Отступив, юноша пожал плечами.
- Извини, не знал, что это для тебя так важно.
Заложив руки за спину, он стал разглядывать закопченные стропила.
- Окна надо побольше и заделать их слюдой, чтобы не дуло.
- А как же дым от очага? - негромко спросила Айри, - кивнув на евнуха.
- Он будет гореть в камине.
- Где? - удивилась девушка, услышав незнакомое слово.
- Это вроде печки только у стены, и красиво обделанной, - объяснил Алекс. - Я тебе потом объясню.
Гернос шумно стряхнул с ладоней мокрый пепел.
- Тихо! - властно проговорил юноша. - Слышите?
- Что? - резко обернулся лекарь.
- Мухи, - ответил Алекс. - Слишком много для пустого дома.
По одну сторону зала располагались две комнаты, по другую три. А в той, что посередине, даже сохранилась дверь с засовом.
- В сторону, - скомандовал юноша, потихоньку потянув её на себя. Вылетел рой мух. Айри завизжала, но тут же заткнула себе рот ладонями. К толстым, кое-как оструганным доскам кто-то приколол мертвого кота.
- Подарок на новоселье новым жильцам, - жестко усмехнулся Алекс. - А твоя сестра забавница.
- Мерзавка! - выпалила Айри. - Это же священный зверь Баст!
Она хотела подойти ближе, но парень жестом остановил. Когда глаза привыкли к темноте, девушка увидела кирпичные стойки под стеллажи.
Алекс расслабился.
- Здесь устроим комнату для рабов. Нечего им в зале ночевать. Там они у меня шить будут.
Айри протянула руку.
- Его надо обязательно похоронить. Иначе обидим богиню.
- Где? - юноша развел руками. - Во дворе или прямо в доме?
- В саду, - сухо сказал Гернос. - Там растут две оливы. Вот и положи под любую из них.
Алекс вытащил из-за пояса бронзовый кинжал.
- Вот. Не пальцами же землю ковырять?
Кивнув, она взяла серо-черный трупик несчастного кота и, пройдя через зал, вошла в крошечный садик, протянувшийся вдоль задней стены дома и окруженный высокой каменной стеной. Вот только от деревьев остались одни уродливые пеньки. Кусты были поломаны, а маленькие грядки перекопаны.
Не имевшая ни сестер, ни братьев, Айри не могла понять, как можно так ненавидеть человека, рожденного одной с тобой матерью?
Отыскав в углу местечко, она начала копать податливую землю, шепча поминальную молитву и умоляя Баст отвратить зло от этого дома. Выкопав ямку глубиной в локоть, девушка положила туда несчастного котика, ставшего невинной жертвой человеческой злобы.
Отряхивая руки, Айри вошла в зал, остановившись в дверях и с тревогой прислушиваясь к разговору.
- Нет, - качал головой Алекс, указывая куда-то влево. - Там лучшее место для твоей лаборатории. Стена сада будет защищать от любопытных глаз. Окно расширим и заделаем слюдой, выведем отдушину, чтобы пары и дым выходил наружу. А печь на кухне немного сдвинем.
- Это же спальня моих родителей! - оборвал его евнух.
- Она ей была когда-то, - нахмурился молодой человек. - Времена изменились. Жить надо с удобствами, а не как дикари в пещере.
- Это мой дом! - голос Герноса сорвался на визг. - И все здесь будет так, как я скажу! Потому что я здесь хозяин!!!
Девушка тихо охнула. Она еще никогда не видела лекаря в таком гневе. Сжав кулаки и выпятив челюсть, лекарь наступал на Алекса с таким видом, словно собирался вцепиться ему в глотку.
- Раньше - моего отца, а теперь - мой! А я ничего не хочу менять! Ничего! Ты понял, мальчишка?!
- Вовсе не нужно так орать, - усмехнулся Алекс. - Разумеется, только твой. Прости, я как-то забыл об этом.
Евнух тяжело опустил плечи.
Айри перевела дух, вот только во взгляде парня мелькнуло что-то нехорошее.
Гордо вскинув голову, Гернос направился к выходу, бросив на ходу:
- Несите сундук вон в ту комнату. Она ваша.
Девушка покосилась на Алекса.
- Давай отнесем, а то вдруг своруют?
- Где вы там? - раздраженно прикрикнул евнух.
Айри выскочила в зал, а парень чуть задержался.
- Мне долго ждать?
- Уже иду, - отозвался Алекс.
Лекарь стоял на крылечке, орлиным взором окидывая двор.
В ворота постучали. Не дожидаясь разрешения, в калитку вошел Дирас сын Карса.
- Рад видеть вас в отцовском доме, господин Гернос.
- Спасибо, - сдержанно поблагодарил тот. - Но мне жаль, что он опустел. Я не хотел ссориться с сестрой.
Сосед отступил в сторону, пропуская вперед немолодого, высокого мужчину в сине-зеленом хитоне, перехваченном широким, расшитым поясом. Войдя во двор, он принялся внимательно разглядывать евнуха.
- Господин Танал? - вскричал Гернос. - Неужели это вы?!
Он бросился навстречу гостю, широко раскинув руки.
Мореход отступил на шаг, потом улыбнулся
- Гернос! Как же я рад тебя видеть!
Они обнялись.
- Это чудо, великая милость богов, что ты вернулся после стольких лет.
По счастливому лицу евнуха катились слезы.
- Мне сказали, что какой-то самозванец выдает себя за сына Пелия, - продолжал гость. - Да я и сам так думал, пока не увидел тебя. Слепцы, как они не замечали очевидного сходства?
- Теперь все позади, - махнул рукой лекарь. - Надеюсь, вы окажете мне честь и придете на праздник?
- Какой?
- Я хочу отметить возвращение своего доброго имени.
- Когда?
- Дня через три, - задумчиво протянул евнух. - Надо приготовиться, привести в порядок дом. Накануне я обязательно сообщу.
Гости понимающе закивали бородами и стали прощаться. Айри подумала, что хитрый Дирас специально устроил эту встречу, чтобы или еще раз попробовать разоблачить самозванцев, или окончательно убедиться в том, что Гернос тот, за кого себя выдает.
А того словно подменили. Куда только делась его озабоченность? Он безудержно болтал, то вспоминая свое счастливое босоногое детство, то начинал с видом полного превосходства посмеиваться над Алексом.
- Я же всегда говорил, что Танал меня узнает. И не надо было искать никаких свидетелей. Просто дождались бы его возвращения и все!
- И Капису пришлось бы признать тебя шурином, - неожиданно поддержал его юноша.
- Да, - довольно улыбнулся лекарь.
- И ты бы жил в своем доме вместе с сестрой и её семьей?
- Конечно, - довольно улыбнулся Гернос.
По лицу Алекса пробежала ироническая гримаса.
"И они бы тут же тебя уморили, старый дурак", - подумала Айри, вспомнив полные ненависти слова Гарии.
Но ничего не сказала.
Купец встретил Герноса более чем радушно. Дней десять назад тот избавил его от боли в животе. Узнав причину визита, благодарный пациент тут же приказал запрягать ослика в самую большую тележку и даже совершенно бесплатно предложил в помощь своих рабов.
Но тут вмешался Алекс.
- Мы справимся сами, уважаемый Хард.
Для ускорения погрузки открыли одну створку ворот. Айри приперла её камнем, а юноша поднял лежанку, на которой лекарь осматривал больных. Потом погрузили два табурета, но когда девушка с евнухом взялись за стол, Алекс их остановил.
- Он мне пригодится, а ты себе еще купишь.
- Что это значит? - нахмурился евнух.
- Ты прав, - вздохнул молодой человек. - Там, действительно, твой дом, а не наш.
Он посмотрел на застывшую Айри.
- Я думал, он сможет стать общим. Теперь вижу, что ошибся. Хочешь, оставайся со мной, хочешь, иди с Герносом.
- Не говори глупостей, Алекс! - вскричал лекарь. - Давайте грузить?
- Ты так ничего и не понял, - грустно покачал головой юноша. - Прошлое ушло навсегда. О нем надо помнить, а не проводить дни в бесплодном ожидании его возвращения.