По ту сторону - Каменев Виктор. Страница 21
Было уже поздно. Изольда жестом показала, что мне пора спать. Я принялся расстилать постель, а Яшка, зевая во весь рот, полез на антресоли. Завтра предстояли нешуточные трудовые будни.
*
На следующее утро шеф распихал нас по заданиям, причем я работал бесплатно, с необеспеченным пациентом. Доктор брал в психиатрической лечебнице, где он когда-то работал, истории болезней некоторых тамошних обитателей, и мы с ними работали. То есть лечили. Но подобное не поощрялось, врачи поставляли нам своих больных на собственный страх и риск.
Перед отправкой мы с Красавчиком и Зомби договорились насчет того, что с уродами особенно церемониться не станем. Сначала — в морду, а потом уже будем разбираться. Глаз у Красавчика заплыл, губища распухла, как галоша; он просто пылал жаждой мести. В довершение ко всему Пчелка забыла принести ему обещанную мазь от синяков. Красавчик поклялся, что будет беспощаден.
Изольда и Квазимодо уже ждали меня. Но, кроме них, в сознании моего пациента находился Кот Базилио.
— Одну минуту, — сказал я, — мне сначала надо…
Квазимодо меня не дослушал. Он взял Кота Базилио за шкирку и сказал ему:
— Чтоб я тебя тут больше не видел.
Тот, заикаясь от страха, пообещал к моему пациенту больше не лезть и растаял в воздухе.
— Что ты хотела сказать мне, Изольда? — поинтересовался я.
— Это по поводу того, почему взбесился Буратино, — объяснила она. — Да и все другие тоже.
— Но мы не можем сказать тебе об этом прямо, — добавил Квазимодо. — Предателей у нас судят строго.
— Да, Тристан, дело обстоит именно так, — подтвердила Изольда. — По этому поводу мы с тобой можем общаться только намеками. Я сейчас дам тебе адрес одной женщины, живущей в твоем городе. Ты зайдешь к ней после работы и скажешь, что ее муж действительно ни в чем не виноват. Это все Ирка, стерва, которая вымазала его своей помадой специально, чтобы их рассорить. И ничего у них не было. Когда ты передашь это сообщение, та женщина расскажет тебе то, что тебя интересует.
— А она сама откуда знает?
— Какая тебе разница? — вмешался Квазимодо. — Знает, и все. Ладно, Тристан, нам нельзя здесь долго светиться.
— Неужели все настолько серьезно? — подивился я.
— А ты думаешь, что мы с тобой шутки пришли шутить? — сердито проворчал Квазимодо.
— Тристан, будь осторожен, — предупредила меня Изольда, махая рукой на прощание.
*
Оба моих напарника вернулись с той стороны с повреждениями. Красавчик выбил руку о челюсть Колобка, а Зомби потянул мышцу на ноге, обрабатывая Конька-Горбунка. Доктор суетился вокруг них, а мы с Пчелкой с мрачным видом сидели за пультом.
Дело оборачивалось нехорошей стороной. Мою работу за меня сделал Квазимодо, а вот остальным пришлось порядочно повозиться. Ладно, Зомби — Конек-Горбунок всегда был опасной тварью. Но и Колобок, до сего дня в панике удиравший от любого из бойцов нашей бригады, дал Красавчику настоящий бой. Мы все были в полной растерянности. Лишь Зомби светился довольством: он всегда любил подраться, а теперь это предоставлялось ему в избытке.
Все, кроме него, расходились с работы в подавленном настроении. Красавчик сказал, что эдак нам скоро придется посещать каждого пациента всей бригадой. Пчелка предложила потрясти Пиковую Даму на предмет получения от нее информации о таком странном поведении наших потусторонних друзей. Зомби пообещал этим заняться.
Я отправился по указанному Изольдой адресу. Переть пришлось далеко; в этом районе города мне еще в жизни бывать не доводилось. Но нужную улицу, дом и квартиру я нашел быстро.
На мой стук открыла женщина лет сорока, в переднике и с поварешкой в руке. «А если это не она?» — мелькнула у меня запоздалая мысль. Но я все же отбарабанил:
— Ваш муж совершенно ни при чем. Это все Ирка…
— Стерва, — подсказала женщина.
— Совершенно верно. Она специально вымазала его незаметно своей помадой, чтобы вас рассорить.
— Вот как? Интересно. Это он подослал вас ко мне?
— Вам честно сказать? — поинтересовался я.
— Желательно бы.
— Так вот. Я его и в глаза-то никогда не видел. Ирку эту тоже совсем не знаю.
— Вы не так уж много потеряли, — заверила меня женщина.
Затем она открыла дверь шире и пригласила меня:
— Входите.
Я вошел в прихожую, снял сырые от осенней погоды ботинки.
— Идемте на кухню, я там борщ варю, — сказала хозяйка.
Я отправился следом за ней. На кухонной плите кипела большая кастрюля, из-под крышки рвался густой пар.
— Послушайте, молодой человек, а откуда вы все это взяли?
— Видите ли, вам в это будет очень трудно поверить.
— В последнее время меня ничем не удивишь.
— Это выглядит так неправдоподобно…
— Вам бы послушать оправдания моего мужа, когда он заявляется домой под утро и в изрядном подпитии.
— Вы подумаете, что я псих.
— Да я сама сумасшедшая, раз согласилась выйти замуж за подобного типа.
— Что ж вы сразу не сказали? Значит, вам все можно рассказать без боязни. Понимаете, у меня было видение.
— Такая красивая, светловолосая женщина и с ней до ужаса безобразное существо, — уточнила моя собеседница.
— Да, они. Вот от них я и узнал о вашем муже всю правду. А вам они что сказали?
— Ничего.
«Действительно сумасшедшая, — подумал я. — Ведь Изольда говорила, что она должна передать мне какую-то информацию».
— Вам борща налить? — поинтересовалась хозяйка.
Признаться откровенно, поначалу мне хотелось послать ее куда подальше. Я ведь пришел за информацией, а не борщи разъедать. Издевается она, что ли? Но мне удалось быстро взять себя в руки. Я представил себя на ее месте: является, значит, ко мне совершенно незнакомая тетка, говорит такие вещи, о которых ей знать не положено, да еще и мой борщ собирается жрать. Я бы не знаю, что сделал.
Нет, грубостью тут действовать нельзя.
— Знаете, тут есть одна сложность, — ответил я. — Вы предлагаете мне борща, рассчитывая на мой отказ. Но ведь я могу и согласиться.
— Ничего подобного, — запротестовала хозяйка. — Я предлагаю вам борща, рассчитывая на то, что вы его попробуете. Ужасно люблю, когда кто-то хвалит мои кулинарные таланты.
— Ваш муж придет в восторг, обнаружив меня, по-домашнему расположившегося на кухне, — предположил я, глядя на то, как она ловко управляется с тарелкой и поварешкой.
— Он еще и за бутылкой сбегает, когда узнает, по какому поводу вы пришли. Но вообще-то, мой муж явится часа через полтора, не раньше. Послушайте, надо же хоть раз чем-то отблагодарить вас за добрую весть. Я хоть и храбрюсь, грожу ему разводом, но на самом деле ужасно боюсь разрушить нашу семью.
Мы принялись за борщ. Он и в самом деле получился отменным, было за что похвалить. Видать, что-то Изольда напутала. Таки придется нам потрясти Пиковую Даму.
— Добавки? — предложила хозяйка.
— Нет, спасибо.
— Тогда слушайте. Я, кажется, знаю, зачем вы пришли. У меня тоже было видение. Такой, знаете ли, полубред-полусон. В нем я видела троих молодых мужчин, шедших по краю пропасти и не замечающих этого, и девушку, которая все видит, но не может их предупредить. И еще там было одно нехорошее место, именуемое Темной Стороной. Оттуда некто хочет прийти сюда, потому что у нас кто-то не справляется. Вы хоть что-то понимаете? А те, кто у нас, хотят доказать тем ненормальным с Темной Стороны, что они могут и без них обойтись, потому как очень их боятся. Вот, собственно, и все.
И она выжидательно глянула на меня. Я молчал, отложив ложку в сторону. Следовательно, в игру вступает Темная Сторона. Чебурашка нашел себе союзников.
— О чем вы задумались? — спросила хозяйка. — Послушайте, мы с вами так мило беседуем, а до сих пор не познакомились. Вас как зовут?
— Мое имя мне сейчас называть нельзя никому, а тем более тем, у кого подобные видения. Вы уж не обижайтесь. Я один из тех, кто бродят над пропастью.
— Сдается мне, что вас не слишком-то порадовал мой рассказ.