Страх Мудреца. Дилогия (ЛП) - Ротфусс Патрик "alex971". Страница 153
Но кроме отвалившегося куска шифера, который заставил бешено заколотиться мое сердце, все шло гладко и я снова продолжил путь через двадцать минут.
Четыре наемника Алверона собрались и ждали в таверне, в двух милях к северу от Северена.
Мы представились и немедленно выехали, направляясь на север по дороге короля.
Мои мысли были настолько вялыми, что лишь в нескольких милях к северу от Северена я подумал над некоторыми вещами.
Только теперь мне пришло в голову, что Маер, возможно, был не вполне честным во всем, что он сказал мне вчера вечером.
Был ли я действительно лучшей кандидатурой, для того чтобы привести несколько наемников в незнакомый лес для уничтожения группы разбойников?
Неужели Маер действительно был такого высокого мнения обо мне?
Конечно, нет.
Это было бы лестно, но просто не соответствовало действительности.
У Маера был доступ к лучшим кандидатурам, чем я.
По правде сказать, он вероятно хотел, чтобы его помощник с хорошо подвешенным языком исчез с глаз, теперь, когда Леди Лэклесс была в его руках.
Я был глуп не подумав об этом раньше.
Поэтому он послал меня с дурацким поручением, чтобы убрать меня с пути.
Он ожидал, что я проведу месяц, преследуя его выдумку по всему Элду, после чего вернусь с пустыми руками.
Деньги тоже входили в его план.
Сто бандитов будут держать нас на задании в течение месяца или около того.
Потом, когда деньги закончатся, я буду вынужден вернуться в Северен, где Маер притворится разочарованным и использует мой провал в качестве предлога для игнорирования той пользы, что я принес до сих пор.
С другой стороны, если бы мне повезло и я нашел бандитов, это было бы к лучшему.
Случись это, я бы стал больше доверять Маеру.
Что бы ни произошло, он получит желаемое.
Это раздражало.
Но я едва ли мог вернуться к Северен и противостоять ему.
Теперь, когда я взял на себя обязательство, ничего не оставалось, как использовать ситуацию наилучшим образом.
Теперь, когда я шел на север, в голове пульсировало и рот казалось был набит песком, я решил, что удивлю Маэра снова.
Я выслежу его бандитов.
Тогда третий раз оплатит все и Маер Альверон по-настоящему окажется у меня в долгу.
Глава 75
ГИгроки.
За несколько следующих часов ходьбы, я постарался лучше узнать мужчин Алверона, которыми он оседлал меня.
Конечно я выражаюсь фигурально, поскольку одна из них была женщина и мы впятером шли пешком.
Темпи привлек мое внимание первым и удерживал дольше, поскольку был первым наемником Адем, которого я когда-либо встречал.
Далекий от того, чтобы выглядеть как беспощадный убийца которого я ожидал увидеть, Темпи смотрелся достаточно заурядно, не отличаясь ни ростом, ни силой.
Он был светлоглазым, светлокожим и светловолосым.
Его физиономия была чиста, как свежая бумага.
Необычайно чистая.
Старательно чистая.
Я знал, что наемники адем носили кроваво-красную одежду, как своего рода знак.
Но Темпи был одет не так, как я ожидал.
На нем была обтягивающая рубашка с дюжиной мягких кожаных ремней.
Его штаны, голени и колени были туго ими подпоясаны.
Вся одежда была окрашена самой яркой и кровавой краской и подходила ему так - же уютно, как джентльмену перчатки.
Поскольку день становился теплым, я видел, что он начал потеть.
После проживания в прохладном, разреженном воздухе Штормвальских гор, погода, должно быть, казалась ему слишком теплой.
За час до полудня, он ослабил кожаные ремни и снял свою рубашку для того, чтобы вытереть ею пот с лица и рук.
Он не выглядел смущенным, шагая по королевскому тракту голым по пояс.
Кожа Темпи была очень бледной, практически цвета сливок, его тело было поджарым и лоснящимся, как у борзой собаки, его мускулы перекатывались под кожей с животным изяществом.
Я старался не смотреть, но мои глаза не могли оторваться от тонких, бледных шрамов, пересекавших его руки и грудь.
Он не сказал ни слова, чтобы пожаловаться на жару.
Слова были редкостью для него и на большинство вопросов он отвечал кивком или покачиванием головы.
Он нес такой же заплечный мешок как у менея, а его меч казался не устрашающим, а скорее коротким и невыразительным.
Дедан отличался от Темпи так, как только может отличаться один человек от другого.
Он был высоким, широким, с мясистой шей и массивной грудью.
Он нес тяжелый меч, длинный нож и был одет в неполный кожаный доспех, также достаточно тяжелый и часто чинившийся.
Если вы когда-нибудь видели охрану каравана, то вы видели Дедана, или по крайней мере какого-нибудь похожего на него.
Он много жрал, много жаловался, много ругался и его упрямость была непробиваемее широкой дубовой доски.
Но он был справедливым и дружелюбным человеком, смеющимся легким смехом.
Его манеры и размер могли ввести вас в заблуждение относительно его ума, но Дедан хорошо соображал, когда возникала необходимость.
Хеспе была наемником-женщиной.
Не столь редкое явление, как думают некоторые люди .
По внешности и снаряжению она была почти зеркалом Дедана.
Кожаная броня, тяжелый не парадный меч и трезвый взгляд на жизнь.
У нее были широкие плечи, сильные руки и гордое лицо с квадратным подбородком.
Ее волосы были светлыми и прекрасными, но слишком коротко обрезанными, как у мужчины.
Но смотреть на нее, как на женскую версию Дедана было-бы ошибкой.
Она была сдержанна там, где Дедан был хвастлив.
И в то время как Дедан был грубым и легким на подьем, Хеспи излучала смутную жесткость, словно постоянно ожидая того, что кто-то доставит ей неприятности.
Мартен был самым старшим из нас, наш следопыт.
Он был одет в кожаный доспех, который был мягче и в большей сохранности, чем у Дедана или Хеспи.
Он нес длинный нож, короткий нож и охотничий лук.
Мартен был лесничим, прежде чем попал в немилость баронетта, за чьим лесом он ухаживал.
Наемная работа была плохой заменой, но это держало его на плаву.
Его умение обращаться с луком делало его ценным членом отряда, несмотря на то, что он не производил того впечатления своей физической силой как Дедан или Хеспи.
Они трое сформировали свободное партнерство несколько месяцев назад и с тех пор предоставляли услуги в качестве группы.
Мартен сказал мне, что они выполняли другие задания для Маера, в основном разведка некоторых из земель вокруг Тину.
Мне потребовались приблизительно десять минут, чтобы понять, что Мартен должен быть лидером этой экспедиции.
Он обладал большими знаниями о лесе, чем все мы вместе взятые и несколько раз выслеживал разбойников за вознаграждение.
Но когда я сказал это ему, он покачал головой и улыбнулся, ответив мне, что возможность сделать что-то и желание сделать это совсем разные вещи.
Оставался только я: их бесстрашный лидер.
В уполномачивающем письме Маер описал меня так: " Проницательный молодой человек с хорошим образованием и разнообразными полезными качествами." Хотя это было совершенно верно, но звучало так, как-будто я был наиболее убогим и бесполезным щеголем из всех существовавших на свете.
Не помогал и тот факт, что я был намного моложе моих спутников, моя одежда скорее подходила для званого ужина, чем для дороги.
Я положил кошелек Маера в футляр с лютней.
У меня не было ни меча, ни брони, ни ножа.
Я осмелюсь сказать, что они не вполне понимали, что я должен делать.
Оставался где-то час до заката, когда мы встретили лудильщика
Он был одет в обычную робу коричневого цвета, подпоясанную веревкой.
У него не было телеги, но он вел одного осла, которого так нагрузил кучей странных вещей, что тот стал похож на гриб.
Он медленно шел навстречу нам, напевая:
Если тебе не нужно чинить и ничего не нужно хранить