Дерзкая разбойница - Фоули Гэлен. Страница 52

— Ты так думаешь? Дэни кивнула.

— Ты моя иголка в стоге сена. Которую я, как ни странно, сумел отыскать. Ты самая умная и красивая женщина на свете. Согласен. Давай так и сделаем.

Дэни счастливо улыбнулась.

— Даниэла!

— Да, синьор?

— Я позабочусь о том, чтобы с тобой ничего не случилось во время родов. Я этого не допущу. К тому же могут пройти месяцы, а может, и годы, прежде чем ты забеременеешь. Но когда придет время, в этом я могу поклясться, у тебя будут лучшие врачи и акушеры…

— А ты будешь со мной рядом?

— Если ты этого захочешь, то да. Да, я буду.

— Если ты будешь рядом, то гордость не позволит мне кричать.

— Я буду рядом, Даниэла, — произнес он, целуя ей руку. — Всегда.

Они начали целоваться и ласкать друг друга, но внезапно их любовные игры прервал стук в дверь.

— Рэйф!

— Элан? Какого черта тебе надо? Я занят! Неужели у меня не может быть личной жизни?

— Прости, Рэйф, но я подумал, что тебе лучше поскорее узнать. У меня для тебя неприятная новость.

— Ну что ж, заходи и расскажи, что это за новость.

— Нам лучше побеседовать наедине, ваше высочество.

— Я полностью доверяю своей жене, друг мой. Давай выкладывай!

— Как прикажете. Вчера ночью граф Бульбати был найден мертвым в своей камере.

Дэни ахнула и посмотрела на мужа. Улыбка исчезла с лица Рафаэля, оно стало мрачным и суровым.

— Сейчас я оденусь, — сказал он ледяным голосом, вылезая из ванны.

— Что случилось, Рафаэль?

— Это долгая история.

Лицо Рэйфа было таким свирепым, что она не решилась задавать вопросы, а просто наблюдала, как он растирает полотенцем свое мускулистое тело. Запахнув черный шелковый халат, он завязал на тонкой талии пояс. Затем поцеловал Дэни. Страсть моментально захватила их, и их губы слились в долгом поцелуе.

— Я вернусь при первой возможности, — шепнул он и вышел из ванной.

Часом позже, одетая в новое платье и тщательно причесанная, Дэни сидела в гостиной, изучая королевский протокол. Вдруг в дверь постучали, и в комнату вошла служанка с серебряным подносом в руках.

— Письмо для вашего высочества, — проговорила она в ответ на вопросительный взгляд Дэни и присела в реверансе.

Дэни отпустила служанку и развернула письмо.

«Ее Королевскому Высочеству принцессе Даниэле ди Фиори, в девичестве синьорите Кьярамонте, от настоятельницы монастыря Санта-Лючия Бернадетты Риенци.»

Сестра Бернадетта! Дэни хорошо помнила этого дракона в юбке, которая исключила ее из монастырской школы за недостойное поведение. Она не виделась с этой женщиной с восьмилетнего возраста. Почему же она пишет ей сейчас? Наверное, случилось что-то важное, решила Дэни и углубилась в чтение письма.

«Дорогая принцесса Даниэла!

Обращаюсь к Вам как к своей бывшей ученице, которая всегда была умной девочкой. Жаль, что Вы не смогли закончить свое образование у нас.»

— Ха, — фыркнула Дэни. — Жаль кому?

«Мне известно, что, будучи Всадником в маске, Вы всегда оказывали помощь тем, кто попал в беду. Простите меня за назойливость, но если Вы еще сохранили привычку помогать людям, то знайте, что у нас сейчас находится девушка, которая нуждается в Вашей защите и покровительстве.

Это несчастная падшая девушка, которая прибежала под наш кров в поисках защиты. Ее зовут Кармен. Вчера ночью она появилась на нашем пороге насмерть перепуганная и сообщила, что была свидетельницей страшного убийства и что сейчас ее жизнь в опасности. Жертвой, по словам девушки, стал поваренок с королевской кухни. Мы оставили ее в монастыре на ночь, но, видит Бог, я не сумею помочь ей, если все, что она рассказала, правда.

Из-за своего греховного образа жизни и высокого положения убийцы, которого она видела, Кармен боится обратиться к городским властям. Зная о Ваших подвигах в качестве Всадника в маске, она желает говорить только с Вами. Если у Вас возникнет желание выслушать ее, то приезжайте в монастырь как можно скорее. Да благословит Вас Бог!

Ваша сестра во Христе Бернадетта Риенци.»

Не теряя не секунды, Дэни схватила перчатки и шляпку и отправилась искать Рафаэля, чтобы сообщить ему, что она уезжает. Стоило ей выйти из комнаты, как тут же ее окружили шесть здоровенных охранников. Управляющий сообщил ей, что принц беседует со своими новыми советниками в зале заседаний.

Дэни вошла в зал, когда обсуждалось убийство графа Бульбати. Рэйф сидел во главе стола. Рядом с ним расположились Элан, лорд Никколо и высокомерный Адриано.

Адриано бросил на нее неодобрительный взгляд, но Дэни с гордым видом прошла мимо и передала письмо мужу.

Прочитав письмо, принц нахмурился.

— Я поеду с тобой, — заявил он, оглядывая собравшихся советников. — Ник, Элан и Адриано поедут с нами. Остальные свободны. Мы встретимся позже.

— Рафаэль, эта девушка очень напугана. Она не станет вам ничего рассказывать, — попыталась возразить Дэни. Рафаэль, обняв Дэни за плечи, направился к выходу.

— Я понимаю, но дело в том, что я уже догадываюсь, чье имя она назовет.

— Догадываешься? — удивилась Дэни. — Кого ты подозреваешь?

— Скоро узнаешь.

К удивлению Дэни, Рэйф зашел в оружейную комнату и взял шпагу и пистолет. Они вышли во двор, и он помог Дэни сесть в карету.

Его трое друзей последовали за ними в другой карете. Дэни хотелось расспросить Рэйфа о причине смерти графа Бульбати, но он выглядел настолько сердитым, что она не решилась.

В монастыре их встретила мать Бернадетта. Высокая, крепкая, широкоплечая, она чем-то напоминала древнего воина. Она сразу повела Дэни к Кармен, а Рафаэль с друзьями остались ждать в приемной монастыря.

Кармен, хорошенькая черноволосая девушка с оливковой кожей и испуганными черными глазами, была слишком юна, чтобы заниматься подобным ремеслом, — лет пятнадцати или шестнадцати, но, похоже, уже многое в жизни повидала. Дэни постаралась успокоить ее, а потом попросила рассказать ей и принцу все, что с ней случилось. Кармен согласилась.

Пожав девушке руку, чтобы хоть немного ее подбодрить, Дэни пошла за Рафаэлем.

Глаза Кармен засияли, когда высокий золотоволосый принц вошел в комнату, словно сойдя со страниц книги сказок. Однако Рэйф не заметил ее влюбленного взгляда! то ли потому, что уже привык к восхищению, то ли был слишком погружен в свои мысли. Сев рядом с Дэни, он поставил локти на колени, положил подбородок на сплетенные пальцы и ободряюще улыбнулся девушке. Дэни не могла не гордиться им.

И тогда Кармен, запинаясь и перескакивая с одного на другое, рассказала, что у Кристофоро после получения от кого-то денег появилась возможность ее посещать. Она описала человека, который время от времени приходил к Крису. По ее словам, это был высокий мужчина с иссиня-черными волоса-ми, холодными черными глазами, всегда безукоризненно одетый, преимущественно в черное. Она не знала и никогда не осмеливалась спросить, за что этот мужчина платит Кристофоро. Она только знала, что ее дружок очень боялся его.

Дэни почувствовала, как Рафаэль напрягся, когда Кармен рассказала, что вчера ночью мужчина в черном приехал за Кристофоро и увез его в карете.

— Прежде чем уйти, Кристофоро попросил меня следовать за ними, так как боялся, что с ним может случиться что-нибудь ужасное. Он сказал, что заплатит мне за это. Я всю дорогу бежала за каретой. Я знаю город как свои пять пальцев, поэтому сразу поняла, кому принадлежит палаццо, к которому они подъехали. — Кармен перевела взгляд с Дэни на Рафаэля. — Премьер-министру.

Глаза Рэйфа сверкнули, но лицо осталось непроницаемым.

— Продолжай, — приказал он.

Обхватив руками худенькие плечи, Кармен поведала, как Кристофоро удалось сбежать с ее помощью и что за этим последовало.

— Я сразу догадалась, что этот человек убьет Криса, поэтому схватила кусок кирпича и запустила им в голову убийцы.

— Он попал в цель?

— Да, ваше высочество. Он ударил его вот сюда. — Подняв руку, Кармен дотронулась до левого виска. — По его лицу потекла кровь. Он был вне себя от ярости. Но удар не остановил его, и он… он сделал это.