Башни полуночи - Джордан Роберт. Страница 81
Гайбон рассмеялся:
- Как на счёт истории, будто вы провисели в петле на дереве девять дней кряду?
- Не было такого, - ответил Мэт, борясь с желанием поправить шарф на шее. Девять дней? Кто такое выдумал? Да он не провисел даже девяти проклятых минут! И девяти секунд хватило с лихвой!
- А ещё утверждают, - продолжил Гайбон, - что вы ни разу не потерпели неудачи ни в игре в кости, ни в любви, и что ваше копьё всегда достигает цели.
- Хотелось бы, чтобы последние два утверждения были правдой. Чтоб мне сгореть, очень хотелось бы.
- Но, значит, в кости вы всегда выигрываете?
- Почти всегда, - ответил Мэт, поглубже натягивая шляпу. - Но не распространяйтесь на сей счёт, иначе со мной больше никто не сядет играть.
- И ещё говорят, что вы убили одного из Отрёкшихся, - заметил Гайбон.
- Это чушь, - ответил Мэт.
«А это ещё откуда взялось?»
- И судя по слухам, вы сражались на дуэли чести с королём айильских захватчиков? Вы и вправду таким образом завоевали для Возрождённого Дракона верность Айил?
- Кровавый пепел! - сказал Мэт. - Я убил Куладина, но ни на какой не на дуэли! Я просто наткнулся на него на поле боя, и один из нас должен был умереть. И, чтоб мне сгореть, им не собирался быть я.
- Интересно, - сказал Гайбон. - Я считал, что последнее - весьма вероятно. По крайней мере, это одно из немногого, что действительно могло бы произойти. В отличие от… - он не закончил фразу.
- Ну, что ещё? - спросил Мэт. Они миновали пересечение коридоров, где толпились глазевшие на него слуги, другие же проходили мимо, о чём-то перешёптываясь.
Гайбон колебался.
- Уверен, вы уже слышали.
- Сомневаюсь.
«Чтоб ему сгореть! Ну что ещё? Неужели все эти сплетни распространяют люди из Отряда? Но даже они не знали кое-чего из перечисленного!»
- Ладно, есть слух, что вы совершили путешествие во владения самой Смерти, чтобы бросить ей вызов и потребовать ответы на свои вопросы, - смущенно сказал Гайбон. - И что она подарила вам это копьё и предсказала вашу смерть.
Мэт ощутил холодок. Эта сплетня была пугающе близка к правде.
- Я знаю, звучит глупо, - продолжил Гайбон.
- Верно, - ответил Мэт. - Глупо.
Он попытался рассмеяться, но вышел кашель. Гайбон с любопытством покосился в его сторону.
«О, Свет! - понял Мэт. - Он думает, я уклоняюсь от ответа!»
- Конечно же, это всего лишь сплетни, - поспешно ответил Мэт. Возможно, слишком поспешно. Кровь и кровавый пепел!
Гайбон задумчиво кивнул.
Мэт хотел сменить тему, но не доверял своему собственному треклятому языку. Он заметил, что всё больше и больше слуг выглядывают посмотреть на проходящую процессию. Он хотел было ещё раз выругаться по этому поводу, когда заметил, что большинство из них таращатся на Тома.
Здесь, в Кэймлине, Том когда-то был придворным бардом. Сам он не рассказывал, но Мэт знал, что у них вышла размолвка с прежней королевой. С тех пор Том фактически пребывал в изгнании и возвращался в Кэймлин только под давлением обстоятельств.
Теперь Моргейз была мертва, и, по всей видимости, ссылка Тома закончилась. Вероятно, поэтому он вырядился так живописно. Мэт снова оглядел свой наряд. «Чтоб мне сгореть, следовало одеться чуточку получше».
Гайбон подвёл их к резной двери, на которой красовался рычащий Лев Андора. Офицер тихо постучал и получил разрешение войти. Он сделал Мэту приглашающий знак в сторону дверей.
- Королева примет вас здесь.
- Том, ты идёшь со мной, - сказал Мэт. - Талманес, останешься с бойцами. - Дворянин выглядел удрученным, но вряд ли Илэйн встретит Мэта с распростёртыми объятьями, так что ему не очень-то хотелось, чтобы Талманес был тому свидетелем. - Я представлю тебя позже, - пообещал Мэт. Вот проклятые аристократы! Что ни сделай, обязательно заденешь их честь. С каким удовольствием сам Мэт подождал бы в коридоре!
Сделав глубокий вдох, Мэт шагнул к двери. Он прошёл десятки схваток и битв без лишних нервов. А сейчас у него тряслись руки. И откуда такое чувство, словно он идёт прямо в засаду, не имея ничего для защиты?
Илэйн - Королева. Чтоб ему сгореть, но это будет больно. Он открыл дверь и вошёл.
Мэт мгновенно нашёл взглядом Илэйн. Она сидела у камина, держа в руках чашку, наполненную чем-то, похожим на молоко. В тёмно-красном с золотом платье она казалась восхитительной. Красивые, полные алые губы, которые Мэт был бы непрочь поцеловать, не будь он женат. Её золотистые волосы светились в свете пламени, а на щеках играл румянец. Похоже, она немного поправилась. Но лучше об этом не упоминать. Или нужно? Порой женщин бесит, когда ты замечаешь в них перемены, а бывает и наоборот - бесит, когда не замечаешь.
Илэйн была красоткой. Хотя, конечно, не такой красивой, как Туон: слишком белокожая, слишком высокая, и волос у неё слишком много. Так, что-то он отвлёкся. И всё же, она была красива. Какое расточительство делать подобных девушек королевами. Из неё бы вышла отличная служанка. Эх, ладно. Кто-то же должен быть королевой.
Мэт перевёл взгляд на Бергитте, последнюю участницу их встречи. Та выглядела по-прежнему: неизменная золотая коса и высокие сапоги, словно у героини треклятых легенд. Которой, по чести сказать, она и являлась. Приятно было увидеть её снова: это была единственная из знакомых ему женщин, которая не огрызалась на него за высказанную правду.
Том шагнул следом, и Мэт прочистил горло. Она будет ждать от него соблюдения формальностей. Ну, что ж, он не намерен кланяться или шаркать ножкой, и он…
Илэйн соскочила с кресла. И в тот момент, как Бергитте закрыла дверь, она бросилась через всю комнату и с криком «Том, как я рада, что с тобой всё в порядке!» заключила менестреля в объятья.
- Здравствуй, милая, - сердечно ответил Том. - До меня доходили слухи, что ты отлично справилась и за себя, и за Андор.
Илэйн расплакалась! Сбитый с толку Мэт стащил с головы шляпу. Естественно, он знал, что Илэйн с Томом были близки, но теперь-то Илэйн стала Королевой! Она обернулась к Мэту:
- Рада тебя видеть, Мэт. Не думай, что Корона забыла о твоей службе мне. Мы так же обязаны тебе за то, что ты доставил Тома обратно в Андор.
- Хм… да ладно, Илэйн, чепуха,- произнёс Мэт. - Но ты-то, чтоб мне сгореть! Ты - и вдруг Королева Андора! Как ощущения?
Илэйн улыбнулась, наконец соизволив отпустить Тома.
- Во многом так же, как у тебя с подбором слов, Мэт.
- Я не собираюсь кланяться тебе и всё такое, - предупредил он. - И нести всякую чепуху, вроде Ваших Величеств.
- Я ничего подобного от тебя и не ожидала, - ответила Илэйн. - Не считая обращения на людях, конечно же. Мне нужно поддерживать должный облик перед поддаными.
- Мда, полагаю, тут ты права, - согласился Мэт. Это действительно имело смысл. Он подал руку Бергитте, но та усмехнулась и обняла его, крепко похлопав по спине, словно старый приятель, встреченный за кружкой эля. Возможно, так оно и было, не считая эля.
Хотя эль как раз не помешал бы.
- Давайте присядем, - предложила Илэйн, указывая на кресла возле камина. - Извини, что заставила тебя столько ждать, Мэт.
- Да ерунда, - ответил тот. - У тебя же полно дел.
- Мне, право, неловко, - продолжила она. - Один из моих клерков принял вас за простых наёмников. Их и не сосчитаешь! Если хочешь, я дам вам разрешение обосноваться ближе к городу. Боюсь, внутри стен места для Отряда не хватит.
- Нам и не нужно, - откликнулся Мэт, присаживаясь на одно из кресел. - Хватит с нас и разрешения встать поближе. Благодарю. - Том сел, а Бергитте предпочла остаться стоять, хотя и присоединилась к ним у камина, опёршись спиной о каменную стену.
- Илэйн, ты хорошо выглядишь, - сказал Том. - Как малыш? С ним всё в порядке?
- С ними, - поправила его она. - Я жду близнецов. И, да, всё идёт хорошо. За исключением того, что они брыкаются и пинаются при каждой возможности.
- Погоди-ка, - сказал Мэт, - Что? - Он уставился на живот Илэйн. Том закатил глаза.