Смертельная схватка - Швайкерт Ульрике. Страница 53
— Спасибо, я постараюсь справиться сам, но если что-то не получится... Ты ведь поддержишь меня?
Лео молча кивнул в ответ.
Озадаченный тюремщик переводил взгляд с одного юноши на другого. Он слышал, что они о чем-то говорят, но ни слова не мог понять.
— Странный язык, — пробормотал старик. — Но точно не французский. Его мне приходилось слышать.
Лучиано снова сосредоточился на сознании охранника, пытаясь стереть его воспоминания. Видимо, наследник немного переусердствовал. Старик внезапно закатил глаза и со вздохом рухнул на землю. Лучиано испуганно отскочил в сторону.
— Что я наделал? Он еще жив? — спросил он, склонившись над тюремщиком.
Франц Леопольд лишь небрежно отмахнулся.
— Конечно, жив. А даже если бы и умер, какая разница? Ну да, я знаю, мы не должны убивать людей. И не нужно смотреть на меня с упреком. Очнется твой старик. Просто ты слегка перестарался и он потерял сознание. Ничего страшного, завтра он об этом даже не вспомнит. Пойдем, обрадуем остальных, что им больше не нужно возиться в архивной пыли, — сказал Дракас и, переступив через тело охранника, зашагал прочь.
— Мы что, так и оставим его здесь? — спросил Лучиано.
— Почему бы и нет? Если на старика наткнутся другие тюремщики, они лишь посоветуют ему поменьше пить. И, как по мне, ему стоило бы прислушаться к этому совету.
Обнаружив Мэрвина и Ровену в архиве, друзья хотели удивить их радостной новостью о том, что они раскрыли дело, но влюбленные тоже не теряли времени даром и успели найти нужные документы.
— Вот, смотрите! — воскликнула Ровена и протянула вампирам папку, в которой хранились рисунки и чертежи, запечатлевшие разрушительные последствия мощного взрыва.
Остальные бумаги содержали предложения по восстановлению разрушенных зданий и подсчеты необходимых расходов. Кроме того, в папке лежала вырезка из «Times» со статьей об этом происшествии. В ней говорилось о том, что от взрыва погибло пятнадцать и пострадало около ста двадцати мужчин, женщин и детей.
— И при этом им даже не удалось освободить наших людей, — сказал Мэрвин. — Дилетанты!
— Наших людей? — гневно переспросила Ровена.
— Ну да, — пожал плечами Мэрвин. — Требования фениев не были такими уж необоснованными. Англичане веками эксплуатировали и притесняли жителей Ирландии. Они все больше и больше оттесняли ирландцев с плодородных восточных земель на запад, пока тем — окруженным лишь болотами и морским простором, — не пришлось стать пиратами. Попробуй прокормить семью, имея лишь пару овец, выращенную на болотистых лугах!
— Ах, вот что! Так, значит, это мы сделали ирландцев разбойниками, мятежниками и пиратами?! — воскликнула Ровена, уперев руки в бока.
— Да! При этом ваша королева Елизавета была совсем не против пиратства, пока ирландцы грабили французские и испанские корабли, а она могла нагреть на этом руки!
Носферас растерянно посмотрел на Лео, который с нескрываемым удовольствием наслаждался этой сценой.
— Видишь, Лучиано, вот она, гармония между влюбленными!
Лучиано с такой силой грохнул кулаком по столу, что спорившие тут же замолчали.
— Ну хватит! Вам что, больше нечем заняться, кроме как ссориться из-за человеческих войн и раздоров? Какое вам до них дело?
Ровена и Мэрвин смущенно уставились в пол.
Лео сложил вместе и свернул в трубочку рисунки, чертежи и газетную вырезку о взрыве в Брайдуэлле.
— Предлагаю вернуться в Темпл и доложить лорду Милтону обо всем, что мы раскопали, — сказал он.
Остальным наследникам нечего было возразить.
В то время как Лучиано, Мэрвин и Ровена снова превратились и летучих мышей, Лео выбрал облик орла, чтобы понести бумаги и клюве.
Подобрав по пути мрачного Карла Филиппа, вампиры отправились обратно в резиденцию Вирад.
Сеймоура нигде не было видно. Вероятно, волку наскучило стоять рядом с хмурым венцем и ждать остальных. Лучиано собирался подробно рассказать Карлу Филиппу обо всем, что удалось выяснить наследникам, но Дракас злобно сверкнул глазами и заявил, что его это нисколько не интересует. Лучиано пожал плечами.
— Как знаешь. Тебе же хуже. А ведь даже Дракас может быть довольно милым, если постарается. Посмотри на Лео!
Карл Филипп презрительно фыркнул.
— Да, я прекрасно вижу Франца Леопольда и с тревогой наблюдаю за тем, как он из гордого представителя семьи Дракас превращается в безликое нечто, готовое опуститься до интрижек е наследницей клана Фамалия или — что еще хуже — с нечистокровной Лицана! Это просто позор! У меня язык не поворачивается назвать его одним из Дракас.
Остальные наследники уставились на Карла Филиппа со смешанным чувством удивления, неловкости и отвращения.
Лео покачал головой:
— Очевидно, твое глупое упрямство защищает тебя от любого положительного влияния. Я бы с радостью выбил его из тебя, но боюсь, что даже это тебе не поможет.
— Ну так давай! Иди сюда! — крикнул Карл Филипп, стискивал кулаки. — Попробуй ударить меня!
Но Лео лишь покачал головой.
— Нет, я лучше подожду. Может быть, произойдет чудо, которое откроет тебе глаза.
— И что же это за чудо? — процедил сквозь зубы Карл Филипп.
— Понятия не имею, — пожал плечами его кузен. — Но надеюсь, что оно случится как можно скорее!
* * *
Пока Франц Леопольд, Лучиано и другие члены их группы расследовали тайну Исправительного дома, Алиса, Таммо, Фернанд и Мария Луиза во главе с Малколмом снова отправились к церкви Святого Дунстана.
Утром четверка наследников опять безуспешно попыталась преодолеть дневное оцепенение, и Малколму вновь пришлось относить Алису в ее гроб. Вампирше приятно было осознавать, что ей не грозит опасность свалиться где-нибудь по пути и беспомощно пролежать там до вечера. Хиндрик, который по-прежнему должен был заботиться о безопасности наследников Фамалия, в этом случае был беспомощен, и это обстоятельство его чрезвычайно злило. В то же время Алисе было очень неловко за то, что ее каждое утро относят в спальню и укладывают в гроб. Вампирша не могла дождаться, когда хоть немного продвинется вперед и сможет, гордо подняв голову, уверенным шагом дойти до своей комнаты, вместо того чтобы каждый раз падать в объятия Малколма.
Наследники добрались до церкви и начали искать вход в подземелье. Малколм почему-то не проявлял особого энтузиазма, а Таммо и Фернанд сразу же бросились на поиски. Это задание пришлось им по душе. Мария Луиза снова делала вид, что все происходящее ее не касается, но все же пошла за остальными наследниками, когда Таммо с радостным криком обнаружил за одним из боковых входов незапертую дверь, ведущую в своеобразный подвал. Наследники спустились в него по узенькой лестнице.
Дальняя часть подвала походила на средневековый склеп, и было очевидно, что ее построили задолго до возведения нового здания церкви. Возможно, это была часть старой крипты или большого семейного склепа, когда-то находившегося во дворе церкви Святого Дунстана. Как бы там ни было, вампиры обнаружили в стене подвала тяжелую дверь, скрывавшую за собой замурованную часть подземного хода.
Таммо указал на стену, заметно отличавшуюся от остальных по структуре и цвету.
— Вы же не собираетесь расковыривать кирпичную стену, за которой, возможно, вообще ничего нет? — недовольно спросила Мария Луиза.
— Собираемся, если понадобится, — ответил Фернанд и постучал по кирпичам. — В любом случае за ней пустота. А тот ли это подземный ход, который нам нужен, мы узнаем лишь тогда, когда окажемся по другую сторону стены.
— Думаю, достаточно будет вытянуть пару кирпичей, — сказал Гаммо. — Этого отверстия хватит, чтобы пробраться на ту сторону в виде летучих мышей и разведать, что скрывается за этой стеной. Я не верю, что это всего лишь замурованный склеп. Видите, цемент между этими кирпичами раскрошился и образовалась небольшая расщелина?
Фамалия поднес руку к стене. Его глаза радостно сверкнули.
— Я чувствую небольшой сквознячок. Так что давайте, за работу!