Меч королевы - Мак-Кинли Робин. Страница 19

Она видела, как рог добрался до человека слева от нее, и видела, как легкая дрожь пронзила соседа, прежде чем он заговорил. Но держала глаза долу и ждала, пока Корлат протянет руку мимо нее и возьмет рог. От Чужака не могли ожидать участия в этом ритуале – и слава богу. В чем бы он ни заключался, лица воинов, когда они пили это, тревожили ее.

И тут, к удивлению Харри, в поле ее зрения появилась рука Корлата. Девушка подняла глаза. Он коснулся тыльной стороны ее ладони указательным пальцем и велел:

– Пей.

Харри скованно повернулась и взяла бурдюк в бронзовой оправе из рук державшего его человека, глядя только на сам сосуд. Прикосновения всех предшествующих рук согрели его, и при близком рассмотрении девушка оценила сложность переплетенных бронзовых креплений. Темная жидкость издавала еле заметный запах: чуть резковатый, смутно бодрящий. Харри глубоко вздохнула.

– Только один глоток, – раздался голос Корлата.

Вес меха не давал рукам дрожать. Харри чуть откинула голову и пригубила напиток. Крохотный глоточек: всего несколько капель. Проглотила. Любопытно, вкус яркий, но состав не разобрать…

Ее глазам открылась широкая равнина, переливающаяся зелеными, желтыми и бурыми волнами высоких трав. Горы на горизонте отбрасывали длинные тени. Утесы вырастали из ровного плато резко, словно деревья. Крутые и суровые, они казались почти черными на фоне солнца. Прямо впереди виднелся небольшой просвет в горной цепи, короткая пауза в череде острых горных пиков высоко над плоским морем травы. Вверх по склону горы, ближе к вершине, вилась яркая лента.

Всадники, не более сорока человек, со всей возможной быстротой продвигались по грубой каменной тропе. Кони низко свесили головы, глядя под ноги и покачиваясь на ходу, а люди вглядывались вперед, словно боясь опоздать. За верховыми двигались человек пятьдесят пеших. Спины их перечеркивали крест-накрест луки и полные стрел колчаны. Длиной шага они не уступали коням. Рядом с людьми, неуловимо быстро скользя из света в тень, словно вода текли длинные бурые тени. Вроде бы четвероногие. Наверное, собаки. Солнечные блики плясали на рукоятях мечей и металлических креплениях кожаных доспехов и сбруи, на щитах разных форм и серебряных тетивах луков.

Дальние склоны гор, не такие крутые, пугали не меньше. Ломаная линия предгорий тянулась долго, уходя в дымку вдали. Кое-где виднелись пятна высохшей травы и искривленные деревья. Пройти ниже разлома в горах по любой другой тропе, но через долину представлялось невозможным, по крайней мере для коней. Ущелье оставалось единственным местом, которое маленькое решительное войско могло удерживать – хотя бы некоторое время.

Яркая лента всадников и лучников собралась на небольшой площадке и превратилась в озерцо. Небольшое каменистое плато, ограниченное по бокам скалистыми отрогами, покрывали неглубокие трещины. Его ширины хватало для небольшого лагеря, вдобавок с одной стороны имелась длинная низкая нависающая полка, почти пещера. Там, где горные пики сходились едва ли не вплотную, плато сужалось до прохода, где с трудом могли бы проехать рядом два всадника, и распахивалось в поросшую кустарником долину и на усыпанные битым камнем склоны за ней.

Конные остановились. Некоторые спешились, другие подъехали к краю и заглянули вниз. На дальнем конце предгорий что-то мерцало, слишком темное для травы, слишком остроконечное для воды. Когда оно затекло в предгорья, стало ясно, что это такое: армия. Войско уступало в скорости небольшому отряду, занявшему проход и окрестности, но они не так спешили. Им хватало безусловного численного преимущества.

Однако поджидавшая врага маленькая армия обустраивалась так серьезно, словно имела шанс преуспеть в задуманном. Возможно, им только и требовалось, что некоторая задержка громадных сил противника. Пыль позади предгорий колыхалась и вспыхивала, ряд за рядом приближался к горам…

…а потом время принялось выписывать безумные кульбиты, и Харри увидела, как предводитель маленького войска бросился вниз в долину с отрядом за спиной и выхватил вспыхнувший синевой меч. Конь у вожака был высокий гнедой, яркий как день, и его люди текли по склону следом за ним. Лучников она не видела, но из-за низких деревьев по обе стороны прохода вылетала туча стрел. Первый отряд противника охотно помчался им навстречу, и человек на белом коне, таком же высоком, как гнедой, с вплетенными в гриву и длинный хвост красными лентами, встретил синий меч сияющим золотым…

…и Харри снова оказалась в шатре. Горло пересохло, словно от долгого крика. Она стояла, за плечи ее держала пара сильных рук. Без их поддержки она рухнула бы на колени. Яростное сияние мечей до сих пор стояло перед глазами. Девушка моргнула, помотала головой и поняла, что смотрит на лампу. Отвернулась и взглянула снизу вверх на Корлата и обомлела, заметив в его лице некоторое подобие жалости. Что же она такое говорила? Харри снова помотала головой, силясь вытряхнуть только что виденное, но оно никуда не делось.

Повисла тишина – на миг, а может, на полгода. Она вздохнула раз-другой. Воздух казался неестественно жестким для пересохшего горла. Она начала чувствовать кучу ковров под ногами, и хватка Корлатовых рук ослабла. Они стояли, двое, король и пленница, глядя друг на друга, а все сидевшие за столом смотрели на них.

– Прости, – сказал Корлат наконец. – Не думал, что оно подействует на тебя с такой силой.

Харри с трудом сглотнула. Пряный вкус безумного питья задержался в уголках губ и на краю сознания.

– Что это?

Корлат едва заметно шевельнул пальцами.

– Напиток… мы называем его Милдтар – Видящая Вода, или Вода Видения.

– Тогда… все, что я видела… это на самом деле. Я не могла это выдумать.

– Выдумать? Ты имеешь в виду, правдиво ли твое видение? Не знаю. Обычно человек быстро научается отличать истинные видения от воображаемых. Но придумать их в том смысле, в каком подразумеваешь ты, невозможно. Видения приносит Вода.

Снова повисла пауза, но никто не расслабился, а Харри меньше всех. Это было больше чем простая – простая? – галлюцинация. Девушка нахмурилась и взглянула на Корлата.

– Что еще? – произнесла она так спокойно, словно спрашивала судьбу.

– Есть еще кое-что, – ответил Корлат, так, будто ему хотелось отложить этот разговор.

Он поколебался, а затем произнес несколько слов на незнакомом языке. Это был не обычный дарийский, на котором говорили местные вокруг Резиденции, или чуть более правильный, каким пользовались Дэдхем и мистер Петерсон. И дело тут было не в горском акценте. Свободно говорившие по-дарийски все равно понимали подданных Корлата. Прозвучавшие слова на слух казались грубее, весомее, хотя многие звуки совпадали с привычными ей дарийскими, пусть и странными для островного уха. Она озадаченно смотрела на Корлата, а он произнес еще несколько слов. Этого языка она не знала вообще.

– Ничего не напоминает? – спросил наконец Корлат и, когда она помотала головой, продолжил: – Нет, конечно нет, откуда? – И отвернулся. – Присядем.

Король опустился на подушки с величайшей тщательностью. Харри тоже села в ожидании. У него снова сделалось лицо человека, столкнувшегося с проблемой, которой предпочел бы избежать, но что-то изменилось. Теперь, судя по всему, суть проблемы прояснилась, и она оказалась куда серьезнее, чем он подозревал.

– Есть две вещи, – сказал Корлат. – Вода Видения действует так не на всех. Большинству от нее просто становится нехорошо. Кое у кого болит голова. Головная боль сопровождается странными цветами и движениями, от которых мутит. Очень немногие видят ясно – все девятнадцать, присутствующие здесь сейчас, пили Воду Видения много раз. Но даже мы, большинство из нас, видим только короткие обрывочные картины – некоторые сцены длятся так недолго, что не успеваешь разобрать. Как правило, видишь нечто знакомое: отца, жену, коня. Эти картины обладают необычайной яркостью, как ни одно воспоминание, вызванное по собственной воле. Но часто это всё.