Плач демона вне закона (ЛП) - Харрисон Ким. Страница 18

Маршал нахмурился, переступая с ноги на ногу.

— Нет ли игры у Холеров? Я годами не видел, как они играют.

— Мне запрещено туда ходить, — сказала я, он взглянул на меня так, как будто я шучу.

— Холерами? — спросил он. — Может быть, мы может позавтракать или еще что-то.

— Хорошо, — сказала я медленно, не зная, смогу ли я.

Его улыбка стала еще шире, и он открыл дверь.

— Интервью у меня завтра, но я должен до этого посмотреть квартиры. Если я угощу тебя кофе, ты мне подскажешь, не завышена ли у квартиры цена? Если ты не работаешь…

— За два дня до Хэллоуина? — я скрестила руки и замолчала. События развивались слишком быстро, я должна была секунду подумать. Подумать о том, что после заката солнца за мной может явиться демон. Хотя, впрочем, у меня еще есть время найти того, кто его вызывает. Я знаю до фига людей, которые могли бы с удовольствием этим заниматься, и буду постепенно сокращать список. — Конечно, — нехотя сказала я. Это просто кофе. Что плохого в этом может быть?

— Замечательно, — улыбнулся колдун, и я застыла, когда он приблизился ко мне. До того, как он смог бы обнять меня или, хуже, поцеловать, я протянула ему руку. Маршал попытался как можно естественнее пожать ее, но все было понятно, и его пальцы соскользнули с моих практически мгновенно. Запутавшись в чувстве вины и страдании, я опустила глаза.

— Извини, тебе все еще больно, — искренне сказал Маршал и отступил на ступеньки. В свете вывески над дверью у него появилась тень. Он встретился со мной глазами — нежными и темными из-за тусклого света, ничего больше. — Увидимся завтра. В полдень?

Я кивнула, пытаясь придумать, что сказать, но в голове было пусто. Маршал улыбнулся последний раз перед тем как уйти и спрятаться в своей новой машине. Ошеломленная, я вернулась в церковь, боль от удара плечом об дверной косяк вернула меня в реальность. Тяжесть в сердце нарастала, я закрыла дверь, прислонилась спиной к стене и внимательно посмотрела внутрь святилища.

Я должна начать жить снова, даже если это меня убьет.

Глава 5.

Тихое клацанье зубов о дверную ручку спальни потревожило мой сон, но только когда мокрый нос засопел мне в ухо, я окончательно проснулась — со всплеском адреналина посильнее, чем после трех чашек кофе.

— Дэвид! — воскликнула я, резко подскочив и откинувшись на спинку кровати, мое покрывало было натянуто по самые уши. — Как ты здесь оказался? — пульс все еще стучал, паника отступала, переходя в раздражение, когда я увидела его торчащие уши и собачью ухмылку. Я перевела взгляд на часы. Одиннадцать? Черт, еще целый час до того, как зазвонит будильник. Раздосадованная, я отключила звонок. Теперь мне ни за что снова не уснуть. Уж, конечно, не после того как этот оборотень обслюнявил мне всё ухо.

— В чем дело? Твоя машина не заводится? — я спросила большого тощего волка, но он только сел на задние лапы, свесил язык и посмотрел на меня своими блестящими карими глазами.

— Выметайся из моей комнаты, мне надо вставать. Я сегодня встречаюсь кое с кем за чашкой кофе, — сказала я, махнув рукой, чтобы он вышел.

На это Дэвид отрицательно фыркнул.

— Я не пойду на встречу? — встревожилась я, готовая ему поверить. — Айви в порядке? А Дженкс? — обеспокоенная, я свесила ноги с кровати.

Дэвид положил свои передние лапы, здоровые как блюдца, по бокам от меня, не давая мне встать. Его дыхание было теплым, он успокаивающе лизнул меня. Он не подошел бы так близко в своем человеческом облике, но, кажется, все вервольфы становятся мягче, когда покрываются мехом.

Я успокоилась, решив, что все в порядке. Он не выглядел напряженным.

— С тобой все равно, что с рыбой разговаривать, — пожаловалась я, и Дэвид фыркнул; клацая когтями по деревянному полу, отошел от соей кровати.

— Тебе нужна одежда? — спросила я, полагая, что он бы не разбудил меня просто так. Если это не были проблемы с машиной, возможно, он забыл принести с собой, во что переодеться. — Ты можешь надеть старые вещи Дженкса.

Дэвид кивнул; внезапно осознав, что я почти голая, я схватила халат со спинки стула.

— У меня сохранилось парочка его штанов, — сказала я, завернувшись в синюю махровую ткань и плотно затянув халат резким от смущения движением, но Дэвид отвернулся к выходу — идеальный джентльмен. Чувствуя себя неловко, я вытащила ящик из шкафа и бросила его на кровать. Не то чтобы у нас в церкви бывало много голых мужчин, но я все равно не собиралась выкидывать старую одежду Дженкса, сохранившуюся с того времени, как он был размером с человека. Я почувствовала запах кружев Королевы Анны, когда с трудом открыла ящик. Пальцы перебирали прохладную ткань, моя легкая головная боль стихла, а аромат растений и солнечного света усилился. Дженкс пах хорошо, и это не смылось.

— Вот они, — сказала я, когда нашла штаны, и протянула их ему.

В карих глазах вервольфа читалось смущение, он осторожно взял вещи в зубы, прежде чем выйти в тускло освещенный коридор; дубовые половицы светились в утреннем солнечном свете, падающим из гостиной и кухни. Плетясь в ванную, я подумала, что, должно быть, Дэвид не смог попасть в машину и взять одежду, и это пробудило мое любопытство — а где же остались его дамы. Но Дэвид не выглядел огорченным, как был бы, если хотя бы у одной из них возникли проблемы.

Задаваясь вопросом, откуда Дэвид знал, что мое свидание не состоится, если я ему даже не рассказывала, что оно должно быть, я прошлепала в ванну и тихонько закрыла за собой дверь, чтобы те, кто спит, не проснулись. Был почти полдень, золотое время, когда в нашей церкви царит тишина — Айви и я спим, а пикси как раз устраиваются на их четырехчасовой дневной сон.

Мой костюм, висевший на двери, качнулся с глухим стуком. Я придержала его, прислушиваюсь к жужжанию крыльев пикси, затем провела пальцами по гибкой коже, надеясь, что мне удастся надеть его. Я была ограничена пространством нашей церкви после темноты, пока не поймаю того, кто посылает Ала за мной. Но Хэллоуин не тот праздник, который можно пропустить.

С Поворота, когда в течение трех кошмарных лет все виды сверхъестественных существ выходили из своих чуланов, праздник набирал силу, и теперь его праздновали целую неделю, он стал неофициальным празднованием самого Поворота.

Фактически, Поворот начался поздним летом шестьдесят шестого, когда человечество начало вымирать от вируса, который нес биоинженерный помидор, предназначавшийся для того, чтобы накормить растущее население стран третьего мира, но мы праздновали его на Хэллоуин. Это был день, когда внутреземельцы решили выйти из подполья, прежде чем человечество обнаружит нас и заинтересуется вопросом: «А почему эти люди не умирают?». Предполагалось, что Хэллоуин сможет уменьшить панику, — так и случилось. Большинство из выживших людей подумали, что это шутка, и это сдерживало беспорядки, пока они не осознали, что если мы не съели их вчера, то почему мы должны съесть их сегодня?

У людей все еще возникали вспышки гнева, но, в конце концов, они направили его на биоинженеров, случайно создавших смертельный овощ, а не на нас. Чиновникам хватило такта, чтобы не делать этот праздник официальным, но все брали выходной на неделю. Начальники из людей никогда не возмущались, если внутриземельцы брали больничный лист, и никто не упоминал Поворот. Мы кидаемся помидорами вместо яиц, хотя помидоры без кожицы мы кладем в миски и называем их «глазными яблоками», ставим в кучу на крыльце вместе с головами из тыкв и обычно стараемся вызвать отвращение у тех людей, кто больше не притрагивается к уже не смертельному красному овощу.

Если я застряну в своей церкви на ночь, я буду злиться.

Быстро закончив утренние процедуры, я отправилась на кухню. Дэвид перекинулся и ждал за столом со сваренным кофе и двумя пустыми чашками. Шляпа, которую он забыл вчера, лежала рядом с ним. Он здорово выглядел с густой черной щетиной и свободно падающими волосами. Я никогда еще не видела его таким небрежным, и это было мило.