Сердце гор (Сборник) - Крес Феликс В.. Страница 40
— Своими руками всегда лучше.
Байлей горько кивнул.
— А ты не считаешь, господин, что мы куем плохо именно потому, что делаем это сами?
— Плохо, потому что куем, вместо того чтобы починить треснувшую рукоятку.
— Но как ее починить?
Старик глубоко вздохнул.
— Если бы я знал, то чинил бы…
— Значит, если мы не умеем чинить, — внезапно сказала Каренира, — нам приходится ковать, а раз уж приходится, то лучше все-таки… вместе.
Она посмотрела на Байлея. Дартанец ответил ей тем же.
«Похоже, я знаю, что вы выкуете, — подумал Старец. — И очень этого боюсь».
Костер догорал.
Байлей чувствовал себя совершенно разбитым и невыспавшимся, когда утром его разбудила Кара. Он громко зевнул, протирая глаза.
— Поешь чего-нибудь по-быстрому и идем, — сказала она. — Уже поздно.
Он начал надевать доспехи.
— Не снимай их больше. Здесь горы, а не гостиница в Роллайне.
Он раздраженно оглянулся на нее, но она уже пошла собирать вещи.
Появился Старик. Подойдя к дартанцу, он, не говоря ни слова, помог ему застегнуть ремни.
— Нужно спешить, — буркнул он и с улыбкой добавил, как бы в шутку: — Кара проспала и потому злится на нас.
Они двинулись в путь. Впереди опять шел Старец, не любивший много говорить во время ходьбы. Молчали и молодые люди.
Старик все еще оставался для Байлея загадкой. Он не понимал его, но восхищался его обширными познаниями, мудростью. Но, кроме того, была в нем какая-то мощь, сила, природы которой Байлей не понимал и не знал. Она будто дремала в этом человеке. Байлей смотрел, как старик продвигается по крутой горной тропинке, и удивлялся: как это внешне немощное тело укрывает такую могучую энергию внутренней силы!
Он обернулся и встретился взглядом с армектанкой. Еще одна тайна. Что связывает эту девушку со Старцем? Словно незримая, но прочная нить, как тень из прошлого, соединяет судьбы этих столь непохожих людей.
Байлей споткнулся, соскальзывая в пропасть. В последний момент Каренира схватила его за руку. Некоторое время они напряженно смотрели друг другу в глаза, потом без слов двинулись дальше, не понимая, что происходит.
Наконец спустились на дно огромной каменной котловины. Дартанец напрасно искал взглядом дорогу, которая позволила бы выбраться из этой гигантской дыры.
— Отсюда есть иной выход, кроме дороги, по которой мы пришли?
— Есть, но не легкий, а скалы мокрые. Придется быть особенно осторожными и основательно помучиться.
Он взглядом показал на старика. Она не сразу поняла, что он хочет сказать, потом покачала головой.
— Лучше за себя побеспокойся, — коротко отрезала она.
Шероховатость в ее голосе Байлею не понравилась. Он вдруг почувствовал себя мальчишкой, сморозившим глупость.
Старик, не оборачиваясь, произнес насмешливым тоном:
— Я знаю эти горы. И я еще достаточно силен для того, чтобы пройти их вдоль и поперек. Разве иначе я отправился бы в это путешествие? Но я рад, что ты помнишь обо мне, мой юный друг.
Вдруг Каренира без всякого предупреждения кинулась на дартанца и сбила его с ног. Он упал, больно ударившись бедром. Падая, он заметил, что старик сам бросился на землю с удивительной для него быстротой. Все трое лежали не шевелясь.
— Что случилось? — Байлей невольно понизил голос до шепота.
— Какие-то люди, — спокойно ответила она. — Надеюсь, нас они не видели. Ждите здесь.
— Я пойду с тобой.
Она посмотрела на него с таким изумлением, что он в замешательстве отвел взгляд.
— Лежи тихо, недотепа, и смотри, чтобы задница не торчала наружу, как мишень, — бросила она. — Когда ты понадобишься Охотнице, то первым об этом узнаешь.
Она стянула со спины колчан и положила его на землю, затем внимательно осмотрела клинок острого, хотя и короткого ножа.
— Возьми мой, — сказал Старец, доставая оружие из-под накидки.
Байлей не поверил собственным глазам. В Громбеларде это оружие называли полумечом — рукоять, как на оружии имперских легионеров, но клинок был коротким, очень широким внизу, с зазубринами на тыльной стороне. Они были нужны, чтобы зацепить оружие противника и, при некоторой сноровке, выбить или сломать его. Однако Байлей знал, что такими мечами традиционно пользовались пираты Лонда. Тот факт, что Старец обладал подобным оружием, свидетельствовал о том, что этот человек умел доказывать свою правоту не только словами.
Каренира усмехнулась.
— Нет, отец, — тихо сказала она. — Ты же знаешь, что я им не умею пользоваться.
Байлей понял, что старик достал свое оружие только затем, чтобы показать его: мол, за него, старика, можно не беспокоиться. В любой ситуации он за себя сумеет постоять. Байлей перевел взгляд на свое оружие, и ему пришло в голову: вряд ли он долго бы им размахивал, если бы Старец захотел его выбить из рук…
— Ждите здесь, — кинула лучница и юркнула за каменную гряду.
Они видели, как она ловко пробирается среди скал. Вскоре она исчезла, словно глыбы поглотили ее.
Старик улегся поудобнее.
— Тебя шокирует ее резкость? — спросил он. — Представь на минуту: она много лет путешествует по горам одна. Будь ты даже мастером по захвату врага врасплох, и то она бы тебя с собой не взяла. Она просто привыкла действовать самостоятельно, а любое общество только отвлекало бы и сбивало с толку.
Байлей что-то неразборчиво проворчал в ответ.
Они продолжали молча лежать. Подступал холод. Морось превратилась в мелкий, раздражающий дождь. Байлей чувствовал, что плащ превращается в мокрую тяжелую тряпку.
Прошло немало времени, прежде чем они снова увидели лучницу. Она шла свободно, не таясь. Байлей восхищался сильной грацией ее движений. Прекрасную фигуру украшал широкий кожаный пояс на талии, подчеркивая округлость бедер, к которым прилипла мокрая темно-зеленая юбка. Тяжелые от воды, связанные в две толстые косы волосы падали на плечи и грудь.
Старик первым поднялся с земли.
— Они ушли, — заявила Каренира, высоко подняв свой лук.
— Кто это был? — спросил Байлей.
— Мне-то какое дело, раз они ушли? — Она передернула плечами, стряхивая воду с мохнатой куртки.
Сейчас она выглядела, как в ту ночь, когда он впервые ее встретил, — неразговорчивая и суровая. Его снова начала раздражать легкая хрипотца в ее голосе.
— Я думал, что в горах лучше знать все до конца, — сказал он, помня слова Гольда.
— В Горах не стоит предаваться чрезмерному любопытству, — отрезала она. — И чересчур умничать. Ну ладно, пошли.
13
Стиснув зубы, Байлей подтянулся на руках, нащупывая правой ногой выемку в скале. Посыпались мелкие камешки.
Снизу узкое ущелье вовсе не казалось настолько опасным, каким было в действительности. Байлею пришлось преодолеть добрую половину пути, причем с невероятными усилиями, прежде чем выяснилось, насколько обманчиво первое впечатление. Он почти лежал, опираясь на скалу и оглядываясь на Старца, карабкающегося следом. Хоть это и стоило немалых усилий, однако же старик вполне справлялся. Несмотря на пронизывающий холод и дождь, лицо его покраснело от напряжения, он тяжело дышал.
Байлей посмотрел вверх. Каренира, так же как и он, привалилась к скале, завязывая волосы, с которых соскользнул ремешок, одной рукой и помогая себе зубами. Волосы ей мешали, то и дело падая на лицо. Затянув узел, она глянула вниз, на мужчин. «Незаметно, чтобы она сильно устала», — подумал Байлей.
Она что-то сказала, чего он не расслышал, и снова начала карабкаться вверх. Какое-то время он бессмысленно созерцал картинку под юбкой, наконец встряхнулся и двинулся следом. Мешок на плечах настолько ему мешал, что он охотно бы от него избавился. Доспехи, хотя и гибкие, стесняли движения; он представил себя на этой скале в кирасе, которую любили носить дартанские легионеры, и чуть не расхохотался.
Армектанка больше, не позволяла останавливаться. Они отчаянно цеплялись за скалы, все выше поднимаясь в горы. Потом лежали, переводя дух, подставляя лица и уставшие руки дождю.