Заклинание для хамелеона - Пирс Энтони. Страница 146

Бинк попытался вывернуться из-под Кромби, таща за собой меч. Но меч застрял где-то в костях и вырвался у него из рук. Бинк прыгнул грифону на спину и вцепился в раненую шею, стараясь или сломать ее, или задушить грифона. До этого момента Бинк и не представлял, что может убить друга, но в его мозгу еще стояла яркая картина гибели Честера, превращая его в бездушного убийцу.

Кромби сделал чудовищный рывок и скинул противника со спины. Бинк снова бросился на него, схватив за ногу, как делал Честер, но ему попалась задняя лапа. Такая тактика ни к чему бы не привела, пребывай солдат в своем человеческом обличье — а Кромби мастер рукопашного боя, — но сейчас он был в облике грифона и не мог полностью воспользоваться своими обширными человеческими навыками и опытом. Не позволяя грифону опомниться, Бинк опустил голову и изо всех сил потянул за пойманную лапу, таща грифона вдоль скалы.

— Не смотри вверх! — крикнул Гранди, — Глаз висит прямо над тобой!

Может ли он довериться голему? Конечно нет, и в то же время глупо рисковать, выясняя, где сейчас находится глаз. Бинк закрыл глаза, покрепче ухватил грифона и, собрав все свои силы, швырнул его через голову. Кромби поднялся в воздух и… не приземлился. Он опять полетел или пытался сделать это! Неудивительно, что он особо и не сопротивлялся, — Бинк просто помог ему подпрыгнуть!

— Глаз кружит, подбираясь к твоему лицу! — крикнул Гранди.

Верить или не верить? Первое же явно ложное заявление голема выдаст его с головой. Так что, скорей всего, Гранди будет придерживаться правды как можно дольше. Как бы это ни показалось забавно, но Бинк должен верить голему, потому что тот вражеский агент. Не открывая глаз, Бинк тряхнул платьем:

— Где?

— На расстоянии вытянутой руки перед тобой!

Бинк расправил платье, схватил его двумя руками и прыгнул вперед. Он использовал платье как сачок для бабочек.

— Ты поймал его! — закричал голем, — Заворачивай его! Кидай его в озеро!

Так Бинк и сделал. Он чувствовал, как внутри платья что-то билось, он ощущал едва заметный вес пойманного глаза — голем говорил правду. Бинк услышал всплеск и осторожно открыл один глаз. Платье плавало на поверхности, но все пропиталось ядовитой водой, и, что бы ни находилось в нем, оно неминуемо моментально погибнет.

Теперь Бинк мог оглядеться. Кромби сумел отлететь очень недалеко и упал в узкую расщелину; теперь он лежал на ее дне, раны и слабость не позволяли ему оттуда выбраться. Но волшебник еще не сдался.

— Еще шаг — и я выпущу снотворное зелье! — крикнул Хамфри.

Бинк начал терять терпение.

— Попробуй выпусти — и сам же первым его отведаешь! — сказал он, подбираясь поближе к Хамфри, — Я могу сдерживать дыхание не хуже тебя — Его меч валялся на земле, там, где он выпал из раны грифона. Бинк остановился, подобрал его, вытер о свою одежду и взял на изготовку. — В любом случае я сомневаюсь, что зелье подействует раньше, чем я доберусь до тебя. И даже если оно подействует на меня, голем-то останется невредим. На чью сторону он тогда встанет? Он только частично настоящий, сам знаешь, Коралл не может быть уверен в полной власти над ним.

Волшебник не поверил Бинку и выдернул пробку из пузырька. Заклубился пар. Бинк ринулся вперед, махнув перед собой мечом, когда пар начал сгущаться, но его меч ударился в маленький пузырек.

Пузырек из пузырька?

— Только не это! — воскликнул Хамфри. — Это же запас пилюль мудрое™, которые я ищу уже десять лет.

Какая ирония судьбы! Волшебник по рассеянности запихал пилюли мудрости в один из пузырьков, а без них не мог сообразить, в каком пузырьке они находятся. А теперь, во время этой войны талантов, пилюли нашлись, но нашлись в самое что ни на есть неподходящее время.

Бинк приставил кончик меча к груди волшебника:

— Тебе вовсе не нужны будут пилюли мудрости, чтобы сообразить, что произойдет в следующий момент, если ты не сдашься.

Хамфри вздохнул:

— Похоже, я тебя недооценивал, Бинк. Никогда бы не подумал, что ты можешь справиться с грифоном.

Бинк надеялся, что ему не потребуется доказывать это второй раз! Не будь Кромби уставшим и раненым… но какой смысл думать о том, что могло бы случиться.

— Ты служишь моему врагу. Я не могу тебе доверять. Сдавайся, я потребую от тебя только одной услуги, а потом загоню обратно в бутылку до выполнения моего задания. В противном случае я буду вынужден убить тебя, чтобы лишить Мозговитый Коралл сообщников. — А не блеф ли это? Ему совсем не хотелось убивать волшебника, но если схватка возобновится… — Выбирай!

Хамфри ответил не сразу, видимо, ему требовалось посоветоваться с другим разумом.

— Гоблины не смогут подойти — слишком светло, к тому же они ненавидят Коралл. Другой помощи под рукой нет. Своим шахом ты загнал меня в угол. Мне некуда деваться. — Он опять помолчал.

Бинк сообразил, что слово «шах» относится к той обыкновенской игре под названием шахматы, в которую иногда играл король Трент, — шах означал непосредственную личную угрозу. Вполне подходит.

— У Коралла нет чести, — продолжил Хамфри, — но у меня она есть. Я думал, что то предложение, которое я тебе сделал, имеет пену; я не знал, что грифон нападет на тебя.

— Мне бы хотелось тебе поверить. Но я, пожалуй, не рискну, — сказал Бинк; его гнев утих, но осторожность не пропала. — Я только могу дать слово в отношении моих намерений.

— В данных обстоятельствах твое слово надежней моего. Я принимаю твои условия.

Бинк опустил меч, но не отложил его в сторону.

— А как насчет голема? — спросил Бинк — На чьей он стороне?

— Он… как ты и подозревал, он один из нас. Ты только что поймал меня врасплох и вынудил подтвердить это моей реакцией. У тебя есть хватка, Бинк.

— Не надо лести! Почему Гранди помогал мне?

— Мне велел Коралл, — признался Гранди.

— Но какой же смысл Кораллу помогать сражаться против самого себя? Будь ты на стороне Кромби, он мог бы и победить!

— А мог и не победить, — заметил Хамфри. — Коралл тоже недооценил тебя, Бинк. Он думал, что, как только обезвредит твой талант — а он оказался очень сильным и дьявольски хитрым и требовал постоянного внимания, — тебя можно будет одолеть чисто физической силой. Однако чем сложнее становилось твое положение, тем с большей яростью и умением ты сопротивлялся. И то, в чем мы почти не сомневались вначале, оказалось под вопросом. Таким образом, уменьшалась вероятность одолеть тебя силой, но увеличивалась вероятность того, что ты прислушаешься к голосу здравого смысла.

— Здравого смысла! — недоверчиво воскликнул Бинк.

— Для этого Коралл назначил голема тебе в друзья, чтобы иметь в твоем лагере своего человека. Таким образом, если бы ты победил, а я погиб в сражении, остался бы кто-то, чье мнение ты был бы готов выслушать.

— Ну что ж, в данный момент я не готов, — сказал Бинк. — Я никогда не верил, что Гранди переметнулся на мою сторону, и готов был бросить его обратно в озеро, как только он опять предаст меня. Сейчас есть более важное дело. На или-ка пузырек с оздоровительным эликсиром. Я знаю, что он еще не открывался.

Волшебник присел на корточки и начал перебирать оставшиеся пузырьки:

— Вот он.

— Самоцветик! — окликнул Бинк.

Нимфа робко шагнула в его сторону:

— Я боюсь тебя, Бинк, когда ты такой.

И в течение всей битвы она тоже боялась. Он мог бы воспользоваться ее помощью, когда за ним охотился дурной глаз, вместо того чтобы принимать сомнительные услуги голема. Но в этом отношении она являлась типичной нимфой, неспособной к решительным действиям в критический момент. Хамелеоша была полной ее противоположностью и в своей глупой фазе: она могла прийти ему на помощь, даже жертвуя жизнью. Он любил их обеих, но останется он с Хамелеошей.

— Возьми пузырек и прысни из него на грифона несколько капель.

Она изумленно уставилась на него:

— Но…

— Кромби находился под влиянием врага, поэтому он и совершал ужасные поступки, но он мне все-таки друг. Я хочу излечить его и посадить в пузырек вместе с волшебником, пока все это не кончится.