Господство Меча - Райс Морган. Страница 12
«Мы можем сбежать на корабль», – наконец, произнес Рис после продолжительной тишины, его краткие слова разрезали ночь.
Стара повернулась и посмотрела на него.
«Сбежать на корабль?» – переспросила она.
Рис кивнул.
«Внизу, в гавани, находятся наши люди. Мы должны пойти к ним. Это последняя территория МакГилов в этом месте».
Стара покачала головой.
«Безумный план», – сказала она. – «Корабли будут окружены, если они уже не уничтожены. Нам придется обойти всех людей моего брата, чтобы добраться туда. Лучше укрыться где-нибудь на острове».
Рис решительно покачал головой.
«Нет», – возразил он. – «Это наши люди. Мы должны пойти к ним, чего бы это ни стоило. Если на них напали, тогда мы умрем, сражаясь с ними».
«Кажется, ты не понимаешь», – сказала Стара, настроенная не менее решительно. – «При первых лучах солнца тысячи людей моего брата придут к берегам. У нас нет шанса пройти мимо них».
Рис поднялся, стряхивая капли. В его глазах горел огонь.
«Тогда мы не станем ждать до утра», – сказал он. – «Мы пойдем сейчас. До того, как поднимется солнце».
Матус медленно поднялся, и Рис посмотрел на Срога.
«Срог?» – спросил Матус. – «Ты сможешь это сделать?»
Срог скривился, поднявшись на ноги, и Матус протянул ему руку.
«Я не стану задерживать вас», – сказал Срог. – «Идите без меня. Я останусь в этой пещере».
«Ты умрешь здесь», – возразил Матус.
«Что ж, тогда вы не умрете со мной», – ответил Срог.
Рис покачал головой.
«Никого не оставлять позади», – сказал он. – «Ты присоединишься к нам, чего бы это ни стоило».
Рис, Матус и Срог подошли к Старе, которая стояла у выхода из пещеры, и посмотрели на дождь и завывающий ветер. Стара окинула мужчин взглядом, принимая их за сумасшедших.
«Ты хотела план», – сказал Рис, повернувшись к ней. – «Что ж, теперь он у нас есть».
Стара медленно покачала головой.
«Безумный план», – возразила она. – «Таковы мужчины. Вероятно, мы погибнем по пути к кораблям».
Рис пожал плечами.
«Мы в любом случае когда-нибудь умрем».
Пока они стояли, глядя на непогоду, ожидая идеального момента, Стара ждала, что Рис сделает что-нибудь, что угодно – возьмет ее за руку, покажет ей, пусть даже незначительным жестом, что он все еще к ней не равнодушен.
Но Рис ничего не сделал. Он держал свои руки при себе, и Стара почувствовала, как ожесточается внутри. Она приготовилась отправиться в путь на корабле, больше не переживая о том, что готовит для нее судьба. Когда они все вместе вышли в темноту, Стара осознала, что без любви Риса ей нечего терять.
Глава восьмая
Напуганная Алистер стояла на корабле со связанными руками, ее сердце бешено колотилось, когда к ней со всех сторон приближались десятки моряков со взглядом похоти и смерти в глазах. Она осознавала, что эти мужчины собираются изнасиловать, замучить и убить ее, и что они получат удовольствие от процесса. Алистер поражалась тому, что такое зло существует в мире и какое-то мгновение она пыталась понять человечество.
Всю жизнь, куда бы Алистер ни отправилась, она славилась как самая красивая девушка, и это часто навлекало на нее неприятности. Но сама она всегда хотела, чтобы ее просто оставили в покое. Она всегда хотела выглядеть нормально, как все остальные. Алистер никогда не хотела привлекать к себе внимание и, тем более, ей не нужны были проблемы.
Раскачиваясь в сети высоко над головой, Эрек кричал – беспомощный и разъяренный.
«АЛИСТЕР!» – кричал он снова и снова, отчанно пытаясь выбраться из сети.
Моряки внизу смеялись, упиваясь его беспомощным положением.
Алистер посмотрела на них и ощутила приступ гнева. Она заставила себя быть храброй и бесстрашной.
«Почему вы хотите причинить мне вред?» – спросила она голосом, полным жалости. – «Разве вы не видите, что ваше поведение причиняет вред только вам самим? Мы – части одной и той же планеты».
Мужчины рассмеялись ей в лицо.
«Чудные слова от глупой девчонки!» – крикнул один из них, подняв свою большую мясистую ладонь, высоко замахнувшись и собираясь ударить Алистер по лицу.
Когда он опустил на нее свою ладонь, с Алистер произошло нечто странное. На нее нахлынуло чувство, которого она не испытывала прежде – словно весь мир замедлился, рука мужчины двигалась в воздухе со скоростью улитки. Когда Алистер сконцентрировалась на ней, рука, казалось, застыла. Ей показалось, что застыл весь мир. Она увидела каждую частицу в деталях, каждую клетку природы в духе и в душах этих людей.
Алистер вдруг ощутила прилив энергии. Ей показалось, что она находится в другой реальности, способная превзойти все перед собой, завладеть всем посредством сочувствия, любви и сострадания. Девушка почувствовала, как внутри нее поднимается огромная сила, которую она и сама не могла понять. Словно через ее вены проходила сила тысячи солнц.
Алистер моргнула, и мир снова вернулся к жизни огромной вспышкой света. Она подняла глаза на руку мужчины, которая все еще висела в воздухе, и он вдруг запаниковал от страха, глядя на свою собственную руку, но не в силах ею пошевелить. Потрясенный моряк то и дело переводил взгляд с руки на Алистер.
«Колдунья!» – воскликнул он.
Алистер стояла перед ним, не испытывая страха, ощущая внутри себя силу величайшего духа, осознавая, что эти мужчины иного душевного уровня не смогут прикоснуться к ней. Она ощущала, как на нее нахлынули мощь и сила большие, чем она сама.
Алистер откинула назад голову и подняла руки к небесам. В эту минуту из ее ладоней потекли лучи белого света, стреляя вверх, освещая ночь, пронзая небеса и самую черную ночь.
Вдруг корабль начало сильно качать из стороны в сторону. Поднялся завывающий ветер и вокруг него забушевали огромные волны. Большое течение неистово подбрасывало корабль вверх и вниз.
Всех мужчин, которые стояли напротив Алистер, отбросило на палубу, они скользили до тех пор, пока не врезалась в деревянный борт. Корабль качнуло в другую сторону и мужчины начали скользить из одного конца в другой, ударяясь о борт и крича от боли. Алистер устойчиво стояла на палубе, чувствуя себя горой, сохраняя идеальное равновесие, словно она находится в самом центре мира.
Корабль снова покачнуло и мужчин унесло в другую сторону. Они закричали, врезаясь в борт корабля снова и снова, пока не переломали себе ребра.
Когда моряки соскользнули еще раз, они закричали от ужаса, посмотрев через край – там поднялся огромный всплеск, когда сами недра океана выстрелили на поверхность и из глубин появился огромный монстр. Он был вдвое больше огромного кита, с широкой плоской головой, сверкающей красной чешуей и тысячами острых, как лезвие, зубов. Его туловище было толще корабля, и он поднялся из воды с большой яростью, издав такой ужасный крик, что мачта чуть не раскололась надвое. Мужчины закрыли уши руками, пытаясь заглушить крик, но из ушей многих из них все равно потекла кровь.
Кит целиком появился из воды, больше дракона, больше любого существа, которое Алистер когда-либо видела, после чего он нырнул прямо на корабль, широко открыв пасть.
Мужчины подняли руки и закричали, но было слишком поздно – зубы кита опустились через половину корабля и разорвали его на куски. Он зачерпнул моряков, чья кровь хлынула из его пасти и сомкнул челюсти, после чего так же быстро исчез, унося их вниз в глубины моря.
Корабль – теперь уже пустой и разрушенный – быстро шел ко дну и Алистер, подняв голову вверх, увидела Эрека, который раскачивался взад и вперед в своей сети. Она увидела, как разорвалась веревка и он упал на палубу. Эрек воспользовался своим кинжалом, чтобы разрезать сеть и освободиться. Он поднялся на ноги и подбежал к ней.
Они обнялись.
«Алистер», – сказал он. – «Слава Богу, ты в порядке».
Корабль быстро тонул. Сквозь ветер и волны раздавались крики мужчины. Обернувшись, Алистер увидела капитана. Он бежал вниз с верхней палубы вместе с десятками других моряков.