Игра титанов - Казаков Дмитрий Львович. Страница 46

Харальд мрачно улыбнулся.

– Да, боги не в силах видеть тех, кто укрыт под плетением, но в состоянии отслеживать передвижение мертвой зоны. Им достаточно всего лишь заметить ее существование. И не только отслеживать, но и предвидеть. Так что полностью скрыть нас я не в состоянии.

– И на том спасибо, – проговорил Олен. – Никто не смог бы сделать больше. Пожалуй, можно двигаться?

– Можно. Вот только еще бы знать, куда. – Юрьян изобразил кривую усмешку. – А то в этих горах дорог почему-то нет.

– Эту проблему мы решим. – Харальд заявил это настолько уверенно, что никому и не пришло в голову усомниться.

Быстро собрались и зашагали дальше на восток, в обход озера, туда, где вздымались вершины Сверкающего хребта. Сосновый лес остался позади, потянулись холмы с голыми склонами, валунами, серыми и ноздреватыми, как ржаной хлеб. Над путешественниками с воплями закружились черные крупные птицы.

– Эдак они о нас всем сообщат, – поднял голову Харальд. – Юрьян, где твой лук? Отпугни их, что ли…

Скальд, ворча, что стрелять во всякую крылатую сволочь просто стыдно, натянул тетиву. Первая же стрела заставила птиц шарахнуться в сторону, а вторая угодила одной из них в крыло.

Вниз, медленно планируя, полетели несколько черных перьев.

– Вот так-то лучше, – заметил Харальд, когда вопли стихли вдали. – А то орут, словно барги в базарный день…

Примерно через час вышли к довольно широкой реке и пошли вверх по течению. А еще через час, у излучины, наткнулись на отару. С лаем бросились навстречу псы, большие и лохматые, точно медведи, обернулся пастух-кивагор в мохнатом плаще и такой же шапке.

Собаки шарахнулись в сторону, едва увидев оскал на морде Рыжего и воинственно торчащий хвост оцилана.

– Да поразит меня камень… – удивленно проговорил пастух. – Это что за зверь такой?

– Лучше тебе не знать, – ответил Харальд. – Мир тебе, почтенный. Не скажешь ли, далеко до вашего селения?

– Да не очень. – Кивагор пожевал губами, взгляд его остановился на Хельге, стал вовсе безумным при виде Юрьяна.

Такого количества разнообразных чужаков пастух не видел никогда в жизни.

– Кгхм, ну… – Справился он с собой, надо отдать должное, на удивление быстро. – Идите дальше, только по левому берегу… и через пару лиг найдете наше селение… Три Головы называется…

– Спасибо, понятно, – кивнул Харальд. – Обильного приплода тебе, почтенный, и доброй погоды.

Кивагор, завороженно глядящий на оцилана, что вздумал пометить его сапоги, лишь судорожно кивнул.

– Как бы он от удивления не помер, – проговорил Юрьян, когда они перешли через реку. – Как в «Саге о Трех Братьях», когда их отец, узрев собственное потомство через пятнадцать лет, не вынес такого зрелища…

– Выживет, – буркнул Харальд. – Кивагор – народ крепкий, особенно дикие.

– А зачем нам поселок? – спросил Олен. – Хочешь купить припасов в дорогу?

– Не только. Еще нам пригодился бы проводник. Хотя бы по предгорьям.

Левый берег, низменный и усеянный валунами, оказался не самым удобным местом для ходьбы, и на пару лиг они потратили достаточно времени. Когда показалось селение кивагор, солнце стояло в зените, а на юго-западе клубились и громыхали чернильные облака.

Поселок мало отличался от того, что уже видел Рендалл, – отверстия в скалах, похожие на жилища ласточек, женщины в цветастых тряпках, полощущие белье на берегу, бегающие дети.

Разве что водопада тут не было.

Да и встретили чужаков куда менее дружелюбно. Несколько мужчин загородили дорогу, враждебно блеснули светлые глаза.

– Привет вам, странники, в наших землях, – сказал один из кивагор, со шрамом на правой стороне груди. – Что ищете вы здесь?

– Помощи, – сказал Харальд.

Выслушали его равнодушно, ни единый мускул не дрогнул на лице обитателей поселка. Как-то незаметно от реки исчезли все женщины, забрали с собой детей. Берег опустел.

– Увы, но помочь не можем, – сказал кивагор со шрамом. – Владычица наших жизней запретила нам продавать что-либо чужестранцам. Произошло это сегодня на утреннем молении.

– Запретила? – Харальд улыбнулся. – А спасать свою жизнь она вам ведь не запретила?

– Нет, но что…

Обладатель шрама ошеломленно моргнул, когда зеленоглазый чужак как-то быстро дернулся и пропал. Потом что-то твердое ударило его по шее, выкрутило руки и врезалось в лицо. Вождь деревни Три Головы обнаружил, что лежит, упершись носом в землю, и что кто-то сидит у него на шее.

– Так что, будешь спасать свою жизнь? – проговорили ему в самое ухо.

– Э… – отозвался вождь, содрогаясь от мучительного, словно похмелье, стыда. Как же так, дать себя повалить столь позорным образом? Что подумают воины племени? Не захотят ли сменить предводителя?

Но ведь не может смертный двигаться настолько стремительно!

– И не надейся на помощь своих парней, – сказал Харальд, адресуя новую улыбку тем кивагор, что остались на ногах. – Они вряд ли смогут тебе помочь. Эй, ты там жив еще, длинный?

Хельга вытащила меч, обнажили свои клинки Юрьян и Олен. Рик просто оскалил пасть и выпустил клыки, а Рыжий надулся и стал напоминать накачанный воздухом шар из шерсти.

Обнаружив, что у чужаков имеется внушительный арсенал, кивагор предпочли не вмешиваться.

– Что вам нужно?.. – просипел обладатель шрама, пытаясь сдержать дрожь в голосе. – Но знай, я тебе этого не прощу… месть будет…

– Мне нужно, чтобы ты спасал свою жизнь, – повторил Харальд. – Готов? Или мне все же сломать тебе шею?

– Не надо, – сдался вождь. – Чего вы хотите?

– Во-первых, чтобы ты очень серьезно отнесся к моим словам. Мы можем перебить всех твоих воинов, как овец. Перерезать женщин и запрудить реку телами кивагор. Но делать этого не будем, если вы снабдите нас теплой одеждой, припасами в дорогу и дадите нам проводника, что знает горные тропы. И не простого, а того, который умеет ходить Злым Скоком.

Плененный кивагор забился, задергался, но Харальд держал крепко.

– Зачем вам туда? – выдавил обладатель шрама.

– Не твое дело. Но если выполните условия, никто не пострадает. И, во-вторых, я забуду в вашей занюханной деревне слиток золота в половину моего кулака. Оброню там, где вы его легко найдете.

На то, чтобы обдумать это, вождю понадобилось немало времени.

– Ага, хорошо, – сказал он. – Эй, Тлости, Вагит, вы слышали, что он сказал? Принесите все, что он просил, и немедленно сюда Арпа Длиннопятого. Поторопитесь, а то иначе… будет плохо…

– Считай, что ты только что спас собственную жизнь. – Харальд вновь улыбнулся и фамильярно похлопал прижатого к земле кивагор по лысине.

Танцевали рыжие языки костра, и тем же цветом переливались волосы сидящей у огня женщины. На лице ее застыло выражение бешеной ярости, темные глаза сверкали, а полные розовые губы кривились.

Костер горел в лесу, неподалеку от дороги, но в таком месте, где его было трудно увидеть. Вокруг пламени, немного отодвинувшись от него, кружком сидели барги – женщины в одеяниях жриц Озерной Королевы и мужчины с мечами на поясах. Царила тишина, только трещали ветки в костре, да шуршали листья, когда по ним пробегал легкий ночной ветерок.

– Я чувствую, как уныние сочится каплями и падает на землю, отравляя ее, – проговорила рыжая женщина. – И это настолько мерзко, что меня тошнит! Мне противно находиться рядом с вами!

– Но, мудрая… – начала одна из жриц.

– Хватит! – прервала ее Алинэ. – Я все понимаю! Мы потерпели неудачу! Но мы сами еще полны сил и многое можем!

– Варо-Вак не оставит это просто так, – сказал старший из мужчин, на голове которого почти не осталось волос. – Она не сможет отомстить нашей повелительнице, но легко отыграется на нас. Кроме того, я потерял шестерых доблестных воинов во время боя на постоялом дворе. Они…

– …они сейчас вкушают блаженство у ног богини, – прервала его жрица. – Они погибли не зря! Нет смысла оплакивать их смерть! Ее надо восхвалять! Мы все должны быть готовы к смерти во имя Сияварош!