Конан и повелители пещер - Перри Стив. Страница 20
Конан тяжело вздохнул: неужели никогда не будет конца этому безумию?
Глава тринадцатая
Дик закрутился на месте, всем своим видом показывая Виккелю, что им следует причалить к берегу. Через минуту друзья уже покинули лодку.
- Ну что еще?
- Они п-пошли т-туда!
- С чего ты взял?
- П-посмот-три с-сам!
Виккель нахмурился и принялся разглядывать скалы. Неподалеку от того места, где они стояли, берег резко обрывался, переходя в отвесную стену, на которой смогли бы удержаться разве что мухи. Прямо же перед ним темнели входы в три пещеры.
- Да, похоже, ты прав... но вот только в какую из пещер они пошли?
- Н-надо идти н-наудачу.
Виккель кивнул.
- Может, пойдем направо?
- П-почему бы и н-нет?
Виккель легко забрался наверх, Дику же для этого пришлось немало потрудиться. Заглянув в пещеру, циклоп обнаружил, что там царит кромешная тьма.
- Слушай, Дик, пойду-ка я наскребу плесени.
- Н-не ст-тоит. Для меня света т-там д-дос-ста-точно.
- Ну что ж, тогда ползи первым.
Циклоп и червь скрылись во мраке.
Четверке мышей, напавшей на Конана, явно не повезло первую киммериец разрубил надвое, две другие, стараясь избежать той же участи, угодили в тенета прядильщиц, последняя же, пытавшаяся уйти от двух бед разом, в итоге лишилась головы.
Элаши и Тулл тоже не стояли без дела - старик распорол одному из крылатых демоном брюхо, Элаши лишили своего противника крыла и лапы.
В пещере стоял такой шум, что в пору было оглохнуть: мыши пронзительно пищали, люди ревели, нити Прядильщиц со свистом рассекали воздух. Конан заулыбался. Скитания по подземному лабиринту утомили его донельзя, он истосковался по настоящему делу, и вот наконец дошел черед и до него.
Отведя меч за спину, Конан застыл в ожидании новой атаки.
Один из воинов с пикой наперевес бросился на Тулла и Элаши. Конан с улыбкой наблюдал за своими друзьями - те отпрянули в разные стороны, старик же при этом умудрился подставить ножку воину. Неудачливый вояка катился кубарем до самого серебристого коврика, сойти с которого ему уже было не суждено.
Харскил был вне себя от ярости - за одну минуту он потерял двух своих воинов, парочка же, остававшаяся в живых, жалась у стенки, боясь даже приближаться к противнику. Для Вампиров люди явно были слишком крепким орешком - те косили их, словно солому. "Ну что ж, подумал Харскил, - пришло время и для магии".
В сумке, висевшей у него на поясе, лежало два пузырька; один из них был наполнен туманной закваской, другой солнечной пылью. Первый состав мог погрузить пещеру в кромешный мрак, второй наполнил бы ее ослепительным светом. Имело смысл воспользоваться именно солнечной пылью - люди на какое-то время ослепли бы от вспышки, и он, Харскил, смог бы без труда пленить их.
Харскил достал пузырек из сумки и приготовился к броску. Следовало как-то привлечь внимание людей, чтобы они посмотрели в его сторону.
- Конан! - изо всех сил закричал Харскил.
Варвар тут же уставился на него. Спутники киммерийца тоже смотрели в его сторону. "Прекрасно!" - подумал Харскил и метнул пузырек под ноги своей жертве.
Катамаи Рей почувствовал, что в пещере происходит что-то неладное. Это что-то каким-то образом было связано с целью его прихода.
- Прибавить шагу! - взревел волшебник. - Шевелитесь, болваны!
Циклопы грустно посмотрели на своего господина и тут же перешли на бег.
Чунта подвела свой живой плот к излучине, за которой протока уходила в сторону. Сойдя на берег, она спряталась за огромным валуном, наполовину сточенным капающей сверху водой, и стала искать взглядом своего соперника. Отряд Рея ушел далеко вперед, теперь он двигался куда быстрее прежнего. "Разрази его Сенша! - подумала Чунта. - И что то он так заспешил?"
Ведьма тут же вернулась на плот, и тот полетел вперед с удвоенной скоростью.
- Ч-черт в-возьми! - проскрежетал Дик.
- В чем дело?
Огромный червь унял дрожь и сокрушенно проскрипел:
- Т-там т-тупик...
- Ты не ошибся?
- Н-да... придется, возвращаться назад.
- И чем с-скорее, т-тем л-лучше!
Бросок Харскила был точен - пузырек должен был разбиться у самых ног Конана. Волшебник зажмурился, досчитал до трех и только затем открыл глаза.
В пещере стояла кромешная тьма.
О, как безжалостны были боги! Он бросил не тот пузырек!
Пещера внезапно погрузилась во тьму. За миг до этого Харскил что-то бросил наземь... Конан поежился. Он и не предполагал, что Харскил может обладать оккультными способностями. Подумать только - он был властен даже над тьмой...
Киммериец решил не думать об этом и шепотом подозвал к себе друзей:
- Элаши! Тулл! Скорее ко мне! Я попробую вывести вас отсюда.
В пещере царил переполох. Было темно даже для Вампиров - испуганно попискивая, они носились по залу, то и дело врезались в стены или друг в друга.
- Конан?
- Я здесь, Элаши.
Конан вытянул руку перед собой и коснулся груди своей спутницы.
- Но-но! Поосторожнее! - зашипела Элаши.
- Я смотрю, ты пришла в себя! - усмехнулся киммериец.
В тот же миг Тулл налетел на Элаши, едва не свалив ее с ног.
- Вы что - сговорились? - Вновь зашипела хауранская красавица.
- Прости меня, деточка, - смущенно пробормотал старик.
- Возьмитесь за руки, - приказал Конан и, держа Элаши за руку, направился к выходу из пещеры. Чувство направления, уже не раз выручавшее киммерийца, не подвело его и на этот раз - не прошло и минуты, как друзья уже бежали по туннелю.
Дик и Виккель находились же возле самого выхода из туннеля. Циклоп внезапно застыл и схватил червя за хвост.
- Стой, - прошептал он. - Я слышу какие-то звуки.
Друзья осторожно двинулись к выходу. Хотя природа этих звуков была неведома им, они прекрасно понимали, что ничего хорошего звуки эти не предвещают. Увиденное потрясло обоих.
На огромном мосту, возникшем неведомо откуда, стоял не кто иной, как сам Катамаи Рей, окруженный собратьями Виккеля.
Циклоп тут же отшатнулся назад и тихо выбранился, уподобив своего господина экскрементам. Дик последовал примеру друга, мысленно согласившись со словами циклопа.
- Наша песенка спета, - прошептал Виккель.
Дик тихонько проскрипел в ответ:
- Н-не с-спеши. Он-ни ч-чем-то д-другим заняты.
Циклоп задумался. Да, Дик был прав: в их сторону Рей не смотрел - судя по всему, его занимала только центральная пещера. Скорее всего, волшебник и не догадывался, что он и Дик находятся совсем рядом. Впрочем, не найди Рей людей в соседних пещерах, он начнет обыскивать и эту. Если же волшебнику удастся захватить беглецов без его, Виккеля, помощи - не сносить ему головы. Дику Чунта и подавно не простит этого. Как ни крути - все плохо.
От этих мыслей Виккеля отвлекли доносившиеся снаружи голоса циклопов. Понять, чем вызвано их возбуждение, было нетрудно - судя по всему, Рею удалось-таки настичь беглецов. Виккель печально вздохнул и прошептал:
- Все, Дик, приехали...
- И н-не г-говори, б-брат...
Катамаи Рей с улыбкой наблюдал за появившимися из пещеры людьми. Однако уже в следующее мгновение все трое включая женщину - извлекли клинки из ножен и приготовились к встрече с противником. В бою могли пострадать не только слуги Рея, но и сами люди, с которыми волшебник хотел разобраться самолично и подобное развитие событий его совершенно не устаивало.
Черноволосый гигант ринулся к одному из циклопов. Катамаи Рей взмахнул руками и произнес несколько слов на языке, давно забытом людьми. Тут же над головами беглецов возникла грубо сработанная сеть, нити которой были прочнее каленой стали. Сеть камнем рухнула вниз, накрыл собою всю троицу.
Это волшебство, как и многое в его магии, связывало определенные сверхъестественные элементы в сложные сочетания, что приводило к известному их перераспределению в атмосфере. Едва заклинание было произнесено, волшебный мост вздрогнул, но, к счастью для Рея, этим все и обошлось. Слишком высокая концентрация волшебства приводит к исчерпанию эфирных энергий, восстанавливающих нормальный уровень лишь по прошествии определенного времени. Любой мало-мальски образованный волшебник, зная об этом, постоянно следит за уровнем названных энергий. Рей, однако, забыл и думать об этом: еще бы - противник, вынудивший его отправиться в столь долгое путешествие, был теперь у него в руках...