Невинный маг - Миллер Карен. Страница 77
— Да, нам досталось, — сказал Мэтт и, помолчав, добавил: — С Дафной все в порядке… Если это тебя интересует.
Эшер открыл глаза.
— А как ты сам?
Мэтт пожал плечами.
— Как видишь, цел и невредим. Рад, что ты вернулся.
— Король тоже остался в живых. Я видел его, но…
— У него был сильный приступ, а потом, говорят, болезнь отступила. Ты знаешь, что у тебя вся рубашка в крови?
— Ничего страшного.
— И все же я вызову лекаря Никса и попрошу осмотреть тебя. А пока прими вот это.
И Мэтт достал из буфета запечатанный воском глиняный горшочек с каким-то снадобьем. Эшер застонал.
— Мне не нужны лекарства!
— Заткнись и делай то, что говорят.
— Из тебя вышла бы отличная нянька, — пробормотал Эшер и ойкнул, когда конюший стал стаскивать с него рубашку.
— Хорошо, что у меня много мази, — сказал Мэтт, осмотрев его спину.
Уложив друга на живот, он стал осторожно смазывать его ушибы и ссадины. Дверь конторы скрипнула.
— Отлично, Микел. Поставь кувшин на стол и ступай к лошадям. Твоя помощь нужна Даффу и Джиму.
Когда дверь за Микелем закрылась, Мэтт налил сидра в кружку.
— На, выпей это, — сказал он, помогая Эшеру приподняться. — Сидр Деррига лучший в городе.
Холодный напиток утолил жажду. Эшер залпом осушил кружку, и Мэтт снова наполнил ее. Выпив три кружки, Эшер откинулся на подушку и закрыл глаза. Он еще почувствовал, как Мэтт укрывает его одеялом, и провалился в глубокий сон.
Два часа спустя сидевшего у постели Эшера Мэтта вывел из дремоты скрип открывающейся двери. Подняв глаза, конюший увидел в дверном проеме Гара. Принц выглядел очень усталым, под глазами темнели круги, на лице виднелись ссадины и царапины.
Мэтт вскочил на ноги.
— Простите, ваше высочество, я не знал, что…
Принц махнул рукой.
— Все в порядке, сиди, — прошептал он. — Как Эшер?
Мэтт пожал плечами.
— Я сделал все, что мог, но здесь нужен хороший лекарь.
Гар с озабоченным видом посмотрел на спящего.
— Я пришлю Никса, — пообещал он. — Эшер рассказал тебе, что произошло?
— Нет, ваше высочество.
Гар кратко описал события, произошедшие в Вествейлинге.
— Пока живы его братья, Эшеру на побережье вернуться не позволят, — подытожил он.
Мэтт глубоко задумался. Похоже, Дафна знала заранее, что произойдет с Эшером в родных краях. Мэтт не завидовал Наследнице Джервала и ее пророческому дару. С таким грузом нелегко жить.
— Что с нашими лошадями? — спросил принц.
— Думаю, с ними все будет в порядке.
— Я не мог поступить иначе, Мэтт, нам надо было спешить. — Принц снова посмотрел на Эшера. — Ему здесь не место.
— Вы правы, ваше высочество. Я велю парням перенести его в Башню, когда он проснется.
— Ты хороший человек, Мэтт, и отличный друг.
У Мэтта сжалось сердце.
— Я стараюсь, ваше высочество.
— Эшеру сейчас, как никогда, нужны верные друзья. Ведь он потерял семью.
Они помолчали.
— Простите меня за дерзость, ваше высочество, — осторожно сказал Мэтт, — но должен сказать, что вам тоже следует немедленно лечь в постель. Вы плохо выглядите.
Гар устало улыбнулся.
— Правда? Ну, хорошо, наверное, ты прав. Покажи мне лошадей, и я пойду к себе отдыхать.
Покормив Баллодэра и Сигнета морковкой, принц ушел в свои покои.
Мэтт решил, что сообщит Дафне о возвращении Эшера завтра. Он не хотел вызывать ее среди ночи, но потом подумал, что Дафна, пожалуй, обидится, и, вздохнув, нашарил в кармане заветный камешек. Как только Мэтт зажал его в кулаке, между ним и девушкой установилась связь. Прошептав имя, он стал ждать ее появления на конюшне.
Она пришла через полчаса, взволнованная и встревоженная.
— Где он? Когда вернулся?
— Совсем недавно. Послушай, я узнал кое-что…
— Рассказывай!
Мэтт знал, что от Дафны невозможно ничего скрыть, поэтому подробно рассказал о том, что узнал от принца. Она слушала его с непроницаемым выражением лица, и лишь глаза ее в какой-то момент вспыхнули опасным блеском.
— Значит, он разорвал последние связи со своим прошлым. Отныне Эшер целиком и полностью принадлежит нам.
Ее жесткость не понравилась Мэтту.
— И это все, что ты можешь сказать?
Дафна бросила на него холодный взгляд.
— А чего ты ждал от меня?
— У него умер отец, — с укоризной сказал Мэтт. — Неужели тебе не жаль Эшера?
— Если мы не выполним свой долг, то в этой стране погибнет множество отцов. Я должна видеть Эшера!
Мэтт безропотно проводил ее в контору конюшни. Встав на колени рядом с кроватью, Дафна положила одну руку на запястье спящему, а другую на его лоб.
— Что ты делаешь? — возмутился Мэтт. — Ему необходимо отдохнуть!
Дафна подняла на него глаза. В них читалась тревога.
— У него жар. Ты знаешь об этом?
Только теперь Мэтт заметил, что Эшер тяжело дышит, на щеках его выступил нездоровый румянец, губы сухие…
— Но еще час назад у него не было жара, — растерянно пробормотал Мэтт. — Что могло случиться за это время? Я пошлю за лекарем и извещу принца.
Дафна встала и запахнула шаль на груди.
— Да, немедленно пошли за Никсом, а я отправлюсь к себе и сообщу Вейре о возвращении Эшера. Члены Круга помогут ему выздороветь. Я попрошу Вейру известить их о болезни Эшера, и они совершат магические целительные обряды.
— Неужели они смогут вылечить его на расстоянии? Ведь эти люди даже не знакомы с ним.
— Они знают о нем, этого достаточно, — отрезала девушка.
Дверь за Дафной закрылась. Когда ее шаги стихли, Мэтт еще раз взглянул на Эшера и пошел будить конюхов.
Запыхавшись, Дафна взбежала по лестнице в свою маленькую квартирку и сразу же бросилась к сундучку, чтобы достать волшебный камень. Она была близка к панике, ее ладони вспотели, голова шла кругом. Тревожные мысли подгоняли одна другую.
«Он не может умереть, — лихорадочно думала она. — Нет, только не это!»
Она никогда не выходила на связь с Вейрой в таком состоянии. Установление связи с помощью волшебного камня требовало спокойствия духа, сосредоточенности. А сейчас ее чувства пребывали в смятении, руки дрожали.
Поставив камень на пол, она легла рядом, закрыла глаза и постаралась успокоиться, отогнать тяжелые мысли. Эшер понес тяжелую утрату, но теперь, когда у него не осталось привязанностей и близких людей, ему будет легче исполнять слова Пророчества.
Придя понемногу в себя, Дафна села на полу, дотронулась до камня и мысленно стала вызывать Вейру.
— Он вернулся, — прошептала она.
«Значит, скоро наступит развязка», — прозвучал в ее голове голос Вейры.
— Да, я это ощущаю. Время ожидания закончилось. Я чувствую, как сгущается атмосфера. Днем у меня мурашки бегут по коже от предчувствий, а по ночам мучают кошмары. Нам всем уже нанесена рана, и скоро она начнет кровоточить.
«А он готов?»
— Он болен. Судьба жестоко поступила с ним, изувечив его душу и тело. Надо время, чтобы Эшер поправился. Я подумала, что, быть может, члены Круга…
«Хорошая мысль, дитя мое. Я скажу членам Круга, чтобы они постарались вернуть здоровье Эшеру. Не беспокойся, хотя мир и покой теперь продлятся недолго».
Дафна знала это. Тяжело вздохнув, она прервала связь с Вейрой.
Стоя в вестибюле Башни, Гар разбирал почту, которую доставили рано утром.
— Тебя понизили до должности почтальона? — раздался за его спиной голос короля.
Обернувшись, принц увидел отца, стоявшего в дверном проеме. Он улыбался. У Борна был здоровый свежий цвет лица. Гар давно не видел его таким энергичным и полным сил, и это радовало.
— Да вот, приходится самому разбирать почту, — усмехнувшись, сказал Гар. — Я и не подозревал, что мне будет так сильно не хватать Даррана.
— Не беспокойся, он скоро вернется в столицу.
Гар поморщился.
— Умоляю тебя, не передавай ему моих слов.