Унеси меня на Луну - Адамс Кайли. Страница 15
— Папе надо лечиться.
— Кажется, мы уже давно это знаем, — напомнила Дебби.
София застонала.
— Когда ты возвращаешься домой? Ты живешь у Рикки почти неделю.
София посмотрела на Рикки. Тот болтал через проход с девушкой из отдела «Ла Прери».
— Скоро. Вчера ночью, после того как Бен проводил меня до квартиры, меня вырвало на кушетку Рикки. И это после того, как Мистер Пиклз испортил его любимый ковер! Он не нарочно, думаю, он просто переживал, что меня нет дома.
— А какое оправдание у тебя?
— Видно, у меня проблемы со спиртным.
— Ты не против, если я закончу разговор? Боюсь, я наговорила уже долларов на двенадцать. Тем более что таксист только что подрезал мусоровоз, чтобы высадить меня прямо у двери. Сейчас он показывает кому-то палец. Как бы он не вызвал беспорядки.
— Ладно, расплатись с ним и иди сюда.
Повесив трубку, София рассмеялась и покачала головой. Похмелье, кажется, наконец прошло. Она даже могла снова думать о еде без тошноты. Телефон снова зазвонил. На этот раз ей уже не казалось, что звонок дребезжит прямо у нее в черепе. И как только Бен и его приятели могут напиваться каждую ночь?
— Алло, — бросила она небрежно, почти рассеянно.
— Алло? София, а где же «„Аспен косметикс“ слушает»?
Вот невезуха. Звонила Рэйчел Мартин из бухгалтерии головного офиса. Ее не интересует ничего, кроме количества продаж в час. Живая счетная машина и ужасная зануда.
— Извините, Рэйчел, я отвлеклась.
— А как вы смотрите на то, чтобы отвлечься на несколько дней?
— Как это?
Рэйчел выдержала паузу.
— На пляже в Кармеле.
— О Боже!
София ощутила восхитительное покалывание во всем теле. У нее совершенно вылетел из головы конкурс на лучшие продажи духов «Онести».
— Вы выиграли с большим отрывом, — сообщила Рэйчел. — Следующий за вами отстает на семьдесят шесть пунктов. Вы отлично поработали.
— Вот это да! — задохнулась София. — Я никогда ничего не выигрывала! И знаете что — я никогда не была в Калифорнии. Это здорово! Это лучше, чем здорово!
— Кармел — чудесное место, кстати, там находится один из наших наиболее успешно торгующих магазинов.
— Неужели? — София постаралась изобразить заинтересованность, хотя ей сейчас совсем не хотелось говорить о работе. Она поскорее перешла к более интересной теме. — Мне не терпится туда попасть. Когда я могу ехать?
— Билеты с открытой датой вылета, так что в любое время.
Билеты… Во множественном числе. Новость застала Софию врасплох. Она как-то не задумывалась о том, кого взять с собой.
Рикки все еще сплетничал с девицей из «Ла Прери». Дебби уже вошла в магазин и приближалась к их прилавку.
«Как выбрать между этими двумя?» — думала София. Сознание, что пригласить придется только одного, прогнало радостное возбуждение. Она выиграла, но кто-то из тех, кого она любит, непременно проиграет.
— Не забудьте прислать мне открытку. А когда вернетесь из Кармела, старайтесь поддерживать высокий уровень продаж.
— Обязательно. Спасибо, Рэйчел, — сказала София уже без особого энтузиазма и повесила трубку.
Дебби подошла к прилавку как раз вовремя, чтобы успеть заметить озабоченность на лице сестры.
— Что случилось? В последний раз я видела тебя в таком расстройстве, когда ты покупала туфли от Фаби, и не знала, на какой паре остановиться.
София помолчала.
— Нет, это гораздо хуже, — вздохнула она. — Или нет, пожалуй, одинаково. Но все равно это ужасно.
К ним подошел Рикки.
— Что с вами?
— С ней произошло нечто ужасное, — пояснила Дебби.
— Как в тот раз, когда твой отец записал что-то на кассету поверх сериала «Страсти»?
София кивнула:
— О, я тогда страшно разозлилась! Самое главное, что это оказались какие-то идиотские ночные фильмы.
Дебби кивнула, будто знала, о чем речь. София решила не ходить больше вокруг да около, а просто рассказать о выигрыше.
— Мне только что звонила Рэйчел из головного офиса. Я выиграла конкурс «Онести».
— Мы едем в Кармел!
Дебби и Рикки взвизгнули в унисон. Потом одновременно смолкли, посмотрели друг на друга и набычились.
— Ты в Кармел точно не едешь! — резко заявил Рикки.
— Ты так думаешь? — парировала Дебби. — На твоем месте я бы не спешила паковать вещички.
Оба повернулись к Софии и выжидательно воззрились на нее.
— Мне нужно закурить.
Она открыла выдвижной ящик, чтобы достать сумочку, маленькую изящную вещицу от Луи Вуттона, которая сожрала половину ее комиссионных за прошлый месяц. Обувь, сумочки и сигареты — три ее слабости. Что ж, это еще не самые страшные пороки, встречающиеся у девушек. По крайней мере если ее настигнет преждевременная смерть, она хорошо экипирована, будет в чем в гроб положить. София закурила. После первой затяжки ее мозг принялся сосредоточенно анализировать ситуацию.
Пожалуй, отказать Рикки не очень трудно. Не могут же они оба сразу взять отпуск на несколько дней! Даже для того, чтобы одновременно освободить себе вечер или уик-энд, приходилось заранее придумывать, что сказать начальству, чтобы их отпустили.
С другой стороны, если разобраться, Дебби — не любительница проводить отпуск на пляже, ее просто увлекла сама идея поездки. На самом деле сестра ужасно тяжела на подъем. Человеку, который терпеть не может самолеты, ненавидит пляжи и скучает в магазинах, незачем лететь в Калифорнию.
— Как ты можешь курить за прилавком! — возмутился Рикки.
«Затяжка номер три, еще одна — и от сигареты ничего не останется».
Дебби разглядывала образцы губной помады. Девица из «Ла Прери» посмотрела на Софию с молчаливым осуждением, на ее лице под явным избытком макияжа (даже у енота и то, казалось, глаза обведены не так сильно) явно читалось желание проболтаться о проступке.
— Смотри, тебя оштрафуют, — предостерег Рикки.
— Бен терпеть не может свежий воздух, — заявила София. — Он так долго жил в городе, что у него голова не работает без сигареты, сигары или если ему в лицо не дымит выхлопная труба. Как мило, правда?
Дебби казалась озадаченной.
— Он токсикоман, с каких пор это стало считаться «милым»?
— Он напоил тебя на первом же свидании, — с укоризной сказал Рикки. — Будь осторожна.
— Я выпила всего два коктейля! Правда, они были крепкие, но кто же знал, что я так быстро выйду из строя? Даже двойняшки Олсен умеют пить лучше меня!
Рикки и Дебби засмеялись. Наконец сестра сказала:
— Хватит нам зубы заговаривать, решай, кто едет в Кармел?
И тут София увидела его — Бена Эстеза. Он быстрым шагом шел к прилавку «Аспен». От его фирменной невозмутимости не осталось и следа, лицо выражало нескрываемую тревогу. София почувствовала, что что-то неладно. Бен наставил на нее палец.
— Кажется, ты утверждала, что я могу не волноваться насчет твоего отца.
София тоже встревожилась. Она посмотрела на Дебби и снова на Бена.
— Да. Папа совершенно безобиден.
— В таком случае объясни, зачем ко мне в дом явились два гангстера. — Бен словно бросил ей перчатку. — Я еще жив только потому, что эти придурки забыли глушитель и им пришлось вернуться за ним в Нью-Джерси. — Бен выдержал паузу. — Вдобавок они постучались не в ту дверь.
София и Дебби понимающе переглянулись и хором сказали:
— Толстый Ларри и Малыш Бо.
— Кстати, Бен, познакомься, это моя сестра Дебби.
Бен галантно кивнул. Дебби попыталась его подбодрить:
— Эти двое не способны выполнить ни одно поручение. Даже если они будут заниматься этим делом круглые сутки, у тебя больше шансов разбиться на мотоцикле, чем погибнуть от их пули.
— Я не езжу на мотоцикле.
Дебби насмешливо склонила голову.
— Тяжелый случай.
Бен перевел взгляд с одной сестры на другую.
— Допустим, у этих бандитов плохой послужной список. А вдруг именно с меня у них начнется полоса удач? Что тогда?
София вздрогнула. Хороший вопрос, жаль, что у нее нет на него хорошего ответа.