Король орков - Сальваторе Роберт Энтони. Страница 33
— Это была не догадка, — сказал Дзирт вполголоса, чтобы услышал только Реджис.
Но Кордио, видимо, тоже услышал его слова, поскольку оглянулся на дроу, и его лицо, как показалось Реджису, отнюдь не выражало радости. Затем жрец поспешил за королем, но на ходу бормотал себе под нос:
— Зачем мостить дорогу под землей?
Реджис в ожидании разъяснений перевел взгляд на Дзирта.
— Это был отдельно стоящий дом, а не укрепленное пещерное жилье, — пояснил Дзирт.
Реджис огляделся по сторонам:
— Ты думаешь, между тоннелями есть и другие такие же дома?
— Возможно.
— И что все это значит? В предместьях Мирабара было много отдельных домов, это довольно обычное дело для подземных городов.
— Верно, — согласился Дзирт. — И Мензоберранзан состоит из множества подобных структур.
— Но выражение лица Кордио весьма многозначительно, — заметил хафлинг. — Если расположение строений такое, как они ожидали увидеть, почему он так сильно хмурится?
— Ты видел очаг? — спросил Дзирт.
— Дворфский, — ответил Реджис.
— Может быть.
— А что в нем не так?
— Очаг не был предназначен для приготовления еды, — пояснил Дзирт. — Он использовался, чтобы нагревать комнату.
Реджис, не понимая сути, пожал плечами.
— Мы очень глубоко под землей, и температура здесь почти не меняется, — растолковал ему Дзирт и бросился догонять остальных.
Реджис немного помедлил и оглянулся на открытую комнатку.
— Может, стоит осмотреть здесь все более внимательно? — спросил хафлинг.
— Догоняй Бренора, — поторопил его Дзирт. — Скоро мы получим ответы на все вопросы.
Они больше не стали обсуждать бесконечные загадки, а поспешили присоединиться к четверым дворфам, что заняло довольно много времени, поскольку Бренор вел группу по тоннелю ускоренным шагом.
Вскоре тоннель значительно расширился, а потом разделился на несколько отдельных параллельных проходов различной ширины, уходящих все в том же направлении. Бренор без колебаний выбрал центральный, но вскоре обнаружилось, что это не имело значения, так как тоннели соединялись между собой во многих точках. Более того, немного погодя путники увидели, что все тоннели представляли собой единое пространство, разделенное рядами колонн, столбов и других сооружений.
В одном из переходов они наткнулись на низкий вход, над которым по диагонали располагалось строение, выполненное весьма искусными каменщиками. Здесь можно было различить отдельные бруски камня, и они крепко держались даже по прошествии многих столетий, несмотря на разрушение соседнего сооружения, примыкавшего к одной из стен.
— Похоже на ствол наклонной шахты для быстрого спуска, — заметил Бренор.
— Это упавший шпиль здания, — возразил Кордио, однако Бренор только хмыкнул и пренебрежительно махнул рукой.
Но Торгар подошел ближе и высказал свое мнение:
— Да, это шпиль. — Дворф помолчал, глядя наверх. — Он упал с большой высоты. Или соскользнул.
— И как вы оба об этом узнали? — с явным раздражением спросил Бренор.
Вероятно, он уже начинал понимать, что дело поворачивается совсем не так, как он ожидал.
Торгар тем временем махал им рукой и показывал на ближний угол сооружения, где каменные бруски были закруглены, но явно без применения инструментов.
— Мы все время сталкиваемся с этим в Мирабаре, — объяснил Торгар и провел большим пальцем по закруглению. — Ветер сглаживает камни. Это место находилось не под землей, а под открытым небом.
— В тоннелях тоже есть ветер, — возразил Бренор. — Сквозняки и те порывы, что долетают сверху.
Торгара его слова не убедили.
— Это здание стояло наверху, — сказал он, качая головой. — Стояло долгие годы, пока не ушло под землю.
— Ба! — фыркнул Бренор. — Это всего лишь догадки.
— А не могло быть над Гонтлгримом торговой площади? — вмешался Кордио.
Дзирт, глядя на Реджиса, закатил глаза, и, едва дворфы двинулись дальше, хафлинг схватил его за рукав и задержал.
— Ты не веришь, что в Гонтлгриме был наземный рынок? — спросил Реджис.
— Гонтлгрим? — скептически переспросил Дзирт.
— Ты не веришь?
— Боюсь, на поверхности земли стоял не только рынок, — вздохнул Дзирт. — Все эти сооружения — тоже. И Кордио с Торгаром это уже поняли.
— Но не Бренор, — произнес Реджис.
— Это будет для него тяжелым ударом, а он еще не готов его принять.
— Ты считаешь, что весь город когда-то стоял на поверхности? — уточнил Реджис. — И весь город погрузился в тундру?
— Пойдем за дворфами. Мы узнаем все, что нам предстоит узнать.
Тоннели тянулись еще на сотню футов, но вскоре путники оказались перед солидной преградой, блокировавшей и все остальные проходы. Торгар несколько раз постучал по стене маленьким молоточком, прислушался к звуку ударов и после тщательного осмотра всех тоннелей объявил свое заключение:
— За стеной находится большое пустое пространство. Я в этом уверен.
— Кузницы? — с надеждой спросил Бренор. Торгар только пожал плечами:
— Есть только один способ это выяснить, мой король.
Они разбили лагерь прямо в центральном тоннеле у основания стены, и, пока Дзирт и Реджис бродили по тоннелям на случай внезапного нападения, дворфы разрабатывали план безопасного пролома. После чего все немного перекусили, и застучали молотки, причем самым энергичным был звук инструмента Бренора.
Глава 12
Гордость Несма
— Я надеялся отыскать эту женщину до последнего перехода к Несму, — сказал Вульфгар Кэтти-бри.
Их караван остановился пополнить запасы у незначительного и безымянного скопления домиков в двух днях пути от конечной цели путешествия, и это была последняя остановка, запланированная маршрутом.
— По дороге есть еще поселения, — напомнила ему Кэтти-бри слова одного из возниц о нескольких уединенных гостиницах, которые им предстояло встретить на пути в следующие два дня.
— Это всего лишь домики для охотников и бродяг, — ответил Вульфгар. — Там нет подходящего места для Котти и Кэлси.
— Если только беженцы не остались все вместе, чтобы образовать новое поселение.
Вульфгар ответил проницательной усмешкой, отражавшей и собственное мнение Кэтти-бри. Она, как и Вульфгар, знала наверняка, что Котти Куперсон и Кэлси они найдут только в Несме.
— Осталось два дня, — сказала Кэтти-бри. — Всего Два дня, и Кэлси снова окажется в твоих руках. Где ей и надлежит быть.
Угрюмое выражение лица Вульфгара, ставшее еще более хмурым, вызвало у нее удивление.
— Мы ничего не слышали о несчастных случаях на дороге, — продолжила Кэтти-бри. — Если бы караван, где была Котти и остальные беженцы, подвергся нападению, в селениях вдоль дороги об этом бы уже знали. Теперь мы уже совсем близко, и можно с уверенностью сказать, что Котти и Кэлси благополучно добрались до Несма.
— И все же мне не нравится это место, — проворчал он. — И нет никакого желания снова видеть Галена Ферта и его надменных приятелей.
Кэтти-бри придвинулась ближе и положила руку на плечо Вульфгара.
— Мы заберем девочку и уйдем, — сказала она. — Все закончится быстро, потребуется лишь несколько слов. С обратным караваном мы доберемся до Мифрил Халла, но туда прибудем уже с твоей девочкой.
Лицо Вульфгара оставалось непроницаемым, и это только усилило подозрения Кэтти-бри, что что-то неладно.
На следующее утро караван вышел из деревни еще до рассвета, и колеса снова заскрипели по неровной и постоянно покрытой грязью дороге. Путь лежал на запад, а с юга все ближе подступали Болота Троллей — зловонная трясина, населенная малоприятными тварями. Но возницы, уже хорошо изучившие эту местность, с удовольствием сообщили, что после рейдов Серебряной Гвардии Аластриэль и всадников Несма дорога стала гораздо безопаснее.
— Путь стал намного спокойнее, чем даже десять лет назад, — утверждал главный возничий.
— А я так уже сожалею об этом! — громко откликнулся возница со второй повозки. — Я надеялся, что хоть несколько троллей покажут свои отвратительные морды, чтобы мы увидели работу детей Бренора!