Книга теней (СИ) - Шалюкова Олеся Сергеевна. Страница 88
«Вас одних только отпусти», — покачал головой Стар. — «И этот корабль дальше никуда не поплывет. Мы с вами».
«Аналогично», — кивнули Вир.
Нейл промолчал, только махнул рукой.
Лея и Карен переглянулись.
«Ну, тогда, перво-наперво»…
Глава 29. О пользе безумных идей
Звук разматываемой цепи магического якоря стал для пиратов неприятным сюрпризом. А уж когда корабль клюнул носом, от резкой остановки, и только чудом не зачерпнул воды, пара десятков излишне ретивых матросов чуть не отправилась купаться за борт.
— Ты, — взгляд капитана, спустившегося с мостика, остановился на самом быстром юнге. — Проверь, что с якорем и где матросы, которые отвечали за то, чтобы цепь сама собой не разворачивалась.
Мальчишка, относящийся к капитану, как к царю и богу, только кивнул и бросился исполнять приказание. Прошла минута. Вторая. Пятая. Юнга не вернулся.
Взгляд капитана налился кровью. Слова он начал чеканить.
— Ты. Проверь, — приказал он матросу.
Тот ушел. И не вернулся.
Зато, спасая шкуры матросов от побоев, вниз добровольно отправился боцман. Обратно он вернулся вместе с юнгой. Мальчишка просто спал, обмотанный с ног до головы сетью. На сети был завязан кокетливый бантик, к бантику крепилась записка.
«Громко читайте — раз, два, три, четыре, пять, я иду искать. И мы оставим вам подсказки, где найти то, что вы потеряли».
— Якорь почему не поднял? — спросил капитан.
Боцман пожал широкими плечами.
— А нечем поднимать. Кто-то украл из артефакта управления центральный камень. Теперь мы на якоре, пока не найдем того, кто это сделал, — заглянув через плечо капитана на листок, моряк расхохотался. — Вот это детки. Прибили нашего некроманта и развлекаются как могут. Читать стишок будем?
— Без этого найдем, — рыкнул капитан, отшвырнув бумажку в сторону.
Поиски охватили весь корабль. Но только вместо того, чтобы найти детей, капитану начали рассказывать страшилки. Об оживших чучелах рыб на кокпите, о появившемся привидении в ржавых цепях на нижней палубе, о русалке, пойманной в сети, о странных голосах доносящихся отовсюду. И о криках.
Впрочем, крики были злом закономерным. Каждый раз сталкиваясь с подарком, оставленным тенями, пираты отчаянно голосили.
Доконало капитана сообщение о том, что неизвестные украли штурвал.
— Найти крыс! — взревел он раненным зверем. — Найти и повесить на рее.
«Принесите мне их головы», — передразнила капитана Лея, намазывающая салом огромную рею, чтобы к ним никто не залез. Позади девочки, в вороньем гнезде был огромный штурвал. К одной из его ручек был привязан бантиком цепочка с камнем управления магическим якорем.
«А мы не перестарались?» — с интересом спросил Нейл, сидящий на соседней с гнездом перекладине якоря.
«Сейчас узнаем», — сказала весело Карен, вытащив блокнот и зачарованное перо, припрятанные в кармане и позаимствованные в каюте у капитана. — «Если что-то новое узнаем — то нет, не перестарались. Если все будет известное, то не достарались».
«Странный способ», — озадачился Нейл.
«Да ладно», — засмеялась Карен. — «Это мы после одного задания вывели такую формулу, когда ругалась уже Лея».
«И не надо так на меня смотреть», — фыркнула девочка. — «Я же не виновата, что он ко мне полез».
«Точно», — кивнул Вир. — «Не считая того, как ты перед этим танцевала. Между прочим, перед его троном».
«Это была идея Стара!»
«Но ведь сработало же!» — оправдываясь сказал вампир.
Нейл, единственный, ничего не понимающий, поинтересовался:
«Вы сейчас о чем?!»
Остальные переглянулись. Стар и Карен тут же отрицательно мотнули головой. Вир вздохнул.
«Это было курсе, наверное, на четвертом. Когда Лея категорически отказалась идти с нами вместе на задание. Тогда она взяла задание повышенной сложности одна и собиралась отправиться одна. Хорошо еще, что нас Уна предупредила о сумасшествии одной отдельно взятой девушки. Поэтому мы успели перехватить ее и отправиться вместе».
Лея дальше не вслуишивалась. Слушать о своих же похождениях во дворце султана аль Раджафа ей не хотелось.
А внизу продолжала нарастать паника. Ожившие чучела рыб, махая плавниками, дрейфовали по воздуху к пиратам на верхние палубы. Бряцая цепями, на нижней палубе от души развлекался призрак.
Суеверные пираты были испуганы до слез, а уж когда в открытое море с корабля начали выпрыгивать огромные крысы, всей толпой они сгрудились вокруг одной из реи, отчаянно стуча зубами.
Зубовный скрежет капитана, который ничего не мог сделать со своими матросами, долетал до Леи.
«Как это мелочно и по-детски получилось», — заметила Лея неожиданно грустно. — «Может, пойдем отсюда?»
«Куда?» — спросил Стар.
«Хочу на необитаемый остров. Хочу костер, шашлык и гитару», — первой сказала Карен. Лея кивнула: «И я».
«Тогда чего ждать?» — Нейл пошарил в карманах, вытаскивая странный кристалл на цепочке. — «Нашел в каюте капитана. Точно знаю, что это артефакт перемещения. Попробуем?»
«Хуже не будет», — махнула рукой Лея.
Дракон разбил кристалл об рею, и все пятеро исчезли.
На этом оборвалась и паника пиратов. Иллюзии исчезли вместе с их зловредными создателями, а на палубу свалилась, проламывая доски рея. Прокатился, весело звякая кристаллом, штурвал и опасно закачался у перил.
Не успевших отскочить пиратов накрыло порванными парусами.
Когда же из-под края парусины показались испуганные рожицы пиратов, их капитан, против обыкновения не спешащий кричать и стучать кулаками, стоял у перил и курил. Ароматный дым поднимался к небу.
Боцман, уже поднимающий рею, покосился на начальство.
— Кэп, а что это вы такие довольные? — спросил он, спасая от когтей любопытства моряков.
— Я же говорил, что девка на корабле — к несчастью, а тут их сразу две было, — заметил пират спокойно. — Вот и пострадали. А главное то, эта мелочь разбила кристалл с нашим проклятьем. Вот уже теперь эти детки попляшут под дудочку хранителя острова с проклятым золотом!
…Необитаемый заказанный остров оказался, во-первых, обитаемым. Во-вторых, очень маленьким, не больше пятнадцати метров в диаметре. И, наконец, остров был не пустым.
Даже при наличии очень большого желания, развести здесь костер не получилось бы. На острове когда-то росло дерево, и его корни, вылезшие из-под земли, ветвились в воздухе, а кое-где уходили даже в воду.
А огромный ствол и переплетение веток были черными и покрытыми гарью. Ствол внутри был полым. И ветви, вопреки всем законам биологии и физики, росли, в том числе, и внутри. На этих ветках звезда себя и обнаружила.
На самом верху, почти вровень с обгоревшими краями ствола сидела Карен. Пониже ее ветки на три, может и на четыре, расположился Нейл. Еще ниже Вир, затем почти у самого дна Стар. А вот на дне, по-варварски растянувшись на груде золота, драгоценностей и золотой утвари, лежала Лея.
— Планида у меня что ли такая? — грустно спросила она. — Хоть бы раз закинуло в приличное место. А это вечно в эту золотую гниль. Ну, хоть раз! Хоть один разочек бы закинуло в груду мехов или в шоколад! Так нет же, гадость эта!
— Золото — не гадость!
— Гадость! От него сроду ничего хорошего никто не видел! Золото начинало войны, приводило к смертям, разрушало семьи и дружеские узы, ломало судьбы!
— Опять она кого-то видит, — вздохнула Карен сверху. — Лея, что ж к тебе всякая нечисть то клеится? Вроде уже должно было все закончится.
— Откуда же я знаю? — расстроенно махнула рукой Лея.
— Я не нечисть, — одновременно с ее словами раздался звонкий голос в стволе. — Я чудь!
Рот демонессы приоткрылся. Стар восхищенно присвистнул. Остальным слово ничего не сказало.
— Чудь значит, и что же здесь ты делаешь? — спросил Стар, затем попробовал спрыгнуть вниз. Ветка не пустила. Он к ней словно приклеился.
— Живу я здесь, — буркнул Чудь. — Временно. И кстати, можешь не стараться. Ты золото ценишь. Не так, как остальные, но все же ценишь. Поэтому вниз ты спрыгнуть не сможешь.