Первый курс (СИ) - Юрченко Сергей Георгиевич "Raven912". Страница 81
Сумасшедший бег — не лучшее решение при встрече с мантикорой... Но, в данном случае, именно это решение — было правильным. Так что через пару минут живой и невредимый, хотя и изрядно поцарапанный Блейз — воссоединился с остальной экспедицией.
— Забини, что с тобой? — Встревожено спросил Хагрид.
— И где Гарри? — Я задействовал свою Метку в качестве маяка, так что Миа точно знала, что я — где-то неподалеку... Но задать нужный вопрос — догадалась без подсказки.
— Там... там... — Забини все никак не мог отдышаться.
— Что — там?
— Там — мантикора!!!
— Блейз, что с тобой? Ты же сам говорил, что возле Хогвартса — не может быть мантикоры!
— Но — была. Она схватила Гарри и гналась за мной!!!
— Забини, если бы за тобой гналась мантикора — ты бы с нами не разговаривал. Летает она всяко быстрее, чем ты можешь бежать.
— Не знаю... я — увидел ее и побежал... а потом — я тут... я не знаю, что случилось... почему она не схватила и меня...
— Я пойду, и узнаю: что с Гарри. — Гордо заявила Гермиона и скользнула в ночную тьму. А Хагрид остался стоять возле двоих мальчишек в полном недоумении...
Разумеется, Миа нашла меня очень быстро. На первой же освещенной полной луной поляне перед ней, во всей красе предстал я. Крылья широко расставлены, ядовитое жало на хвосте ходит из стороны в сторону, глаза горят негасимым огнем.
— Ой! — Ожидаемо. — Какой ты красивый!!! — А вот это уже несколько неожиданно. Меня в этом облике называли по-разному: опасным, внушительным, ужасным... но — красивым?!!
С трудом сдерживаю мурлыканье, и бодаю девочку, отчего она отлетает на пару шагов, не переставая улыбаться.
— Хочешь, чтобы я почесала тебя за ушком?
Вытягиваюсь на земле и старательно мурчу, выражая всяческое согласие с этой идеей.
И мне — плевать, что где-то в глубине леса в этот момент мой соперник в борьбе за титул Темного лорда упивается кровью единорога... В конце концов — я не член общества Защиты редких и вымирающих магических животных... Да и кровь единорога — субстанция отнюдь не безопасная. Так что чем больше ее выпьет Том Реддл — тем легче мне будет одолеть его марионетку. Ведь я и просил лес привести меня туда, где мы точно не пересечемся с этим недовампиром, и будет удобное место, чтобы хорошо провести время.
А пока... Миа ложится прямо мне на спину, и ее нежные ручки поглаживают мою уши. Мне — хорошо.
Странная встреча. (Гермиона)
Возвращение наше на этот раз было просто триумфальным. Хагрид, разумеется, увел Рона и Блейза, и рассказал о происшедшем, так что спасательная экспедиция уже была собрана и готовилась отправиться в Запретный лес. Хм... Интересно, если бы Героя магического мира, Избранного, Мальчика-который-выжил, действительно схватила мантикора — что смогла бы сделать эта экспедиция, кроме торжественных похорон? Теперь, после того, как я увидела мантикору "во плоти" — сомнений, даже малейших, у меня не было. Но как же он красив... Теплый густой мех, грозные когти, горящие золотом глаза... и скорпионье жало между кожистых крыльев. Теперь я точно знаю, что именно изображает рисунок на моей руке.
Впрочем, мне уже пора вернуться с той поляны. Тем более что, кажется, ко мне кто-то обращается.
— Простите, профессор МакГонагалл, я слишком погрузилась в свои мысли и не расслышала Ваш вопрос...
— Не удивительно. После встречи с мантикорой не мудрено... Как Вы только на ногах ухитряетесь стоять... — Серые глаза мадам профессор весело сверкнули. Уж кто-кто, а профессор МакГонагалл должна была сразу понять, что это была за мантикора.
— Да, госпожа декан. Это было... впечатляюще.
— Вы — безрассудная девчонка! Да как Вы вообще осмелились отправиться в лес... — В разговор вмешался профессор Снейп. Он, похоже, не знает о природе мантикоры, и действительно беспокоится...
— Не знаю, профессор... почему-то я была уверена, что со мной ничего плохого не случится...
— Ничего плохого?! Да Вы хоть понимаете, что такое мантикора?!
— Теперь, наверное, понимаю.
— Нет, юная леди. Вы не понимаете...
— Северус, думаю, Вы не правы, и сейчас мисс Грейнджер знает о мантикорах как бы не больше, чем мы с вами вместе взятые. — Профессор МакГонагалл еще раз улыбнулась, теперь уже профессору зельеварения.
— Хорошо. Раз уж Вы так уверены... — И профессор Снейп, как всегда, взмахнув мантией, исчез в коридоре.
На этом спасательная экспедиция прекратила свое существование. Меня удивило то, что все время этого разговора директор Дамбдор простоял в стороне. Он не задал ни одного вопроса, ничего не попытался уточнить, только стоял и посверкивал очками... Странно все это...
В общем, от ворот, где мы встретились со спасательной экспедицией, мы с Гарри двинулись к башне Гриффиндора. И тут случилось самое странное происшествие этой ночи. Прямо из стены Хогвартса вышла девочка, года на три-четыре старше нас. Мое внимание сразу привлекли ее пепельные с голубым оттенком волосы, и глаза... серебро в серебре, без белка и зрачка.
Увидев ее Гарри молча опустился на левое колено и упер кулак правой руки в пол.
— Не надо. — Прошелестел тихий голос. — Ты уже давно не являешься нашим вассалом и не обязан...
— Мне лучше знать. — Ответил Гари, не поднимая головы.
— Как всегда. — Ни в голосе, ни в глазах говорившей не было улыбки. — Уничижение паче гордыни. Тебя сложно не узнать, Мантикора. Ведь я могу тебя так называть?
— Госпожа может называть меня так, как ей удобно. Но я удивлен, что Вы еще помните меня...
— Не удивляйся. Орифламма твоего отряда все еще стоит в тронном зале. И Сила твоя сияет так ярко... Иногда я жалею что... — девочка запнулась, явно проглотив имя — что Повелитель отпустил тебя. Впрочем, как я вижу, все действительно обернулось к лучшему. Представь меня своей подруге.
— Как прикажете, Госпожа. Имею честь представить Вам Гермиону Грейнджер, девушку, которую не оттолкнул мой теперешний статус. — Неужели это для него так важно? Да что же с ним произошло, что рана продолжает кровоточить?
— Я рада видеть девушку, которая сумела заставить Мантикору мурлыкать. — Голос говорящей оставался спокойным и немного холодным.
— Герми, перед нами Снежная королева.
— Ой... как в сказке? — Я не смогла сдержаться... и теперь корила себя за это. Повела себя как маленькая девчонка... Впрочем, нашу собеседницу такое поведение не рассердило... Скорее — насмешило.
— Не "как в сказке". Я и есть та самая королева, про которую рассказывал тот странный датчанин. Это я разбила Ледяное зеркало. И именно в замке Повелителя Всего-и-Ничего Кай ждал Герду, пытаясь сложить из ледяных кубиков слово "Вечность".
— Кай ждал Герду? Но...
— Он, кончено, думал по-другому, глупый маленький Кай. Но на самом деле задание было невыполнимо изначально. Так что он именно ждал Герду.
— Госпожа... — вклинился в разговор Гарри — Раз уж заговорили о сказках и легендах... Я давно хотел задать Вам вопрос...
— Задавай. Вопросы нравятся Меняющему пути.
— Я слышал, что вражда между Повелителем Всего-и-Ничего и эмиссаром Господина Рабов началась с попытки похитить Вас. Это правда?
— Нет. Это именно легенда. Та попытка... она была следствием, а не причиной вражды.
— Благодарю, Госпожа.
— Я рада, что у тебя все хорошо. Как будет возможность — залетай на огонек. Мы всегда будем рады видеть тебя и твою подругу.
— Спасибо.
Я присоединяюсь к благодарности Гарри... и Снежная королева не прощаясь исчезает в той же стене, из которой вышла.
Старый друг
Следующим вечером, уютно устроившись в кресле перед камином в гостиной Гриффиндора, я старался перевести наш разговор с подругой моего былого сюзерена на английский язык. М-да... Диалог с Высшим — это всегда проблема. Проблема даже в том, чтобы воспринять сказанное. Ведь Высшие имеют привычку говорить сразу на нескольких уровнях Реальности, особенно не задумываясь о том, как их поймет слушающий. Вот и Снежная королева, подруга моего былого сюзерена, поступила так же. К счастью, Миа Аморе уже получила инициацию Хаосом, так что она смогла услышать часть сказанного... очень небольшую. Я услышал немного больше. И вот теперь сижу, вспоминаю, и пытаюсь перевести сложные многомерные образы, собственно составляющие язык Высших в линейный набор символов, привычный для человеческого мышления. Зачем? Во-первых, чтобы самому получше разобраться и не пропустить какой-нибудь важный оттенок смысла. А во-вторых — для Миа.