Мастер сновидений - Ниоткудина Алинна. Страница 123

— Ты… вы … ее … да я … — пытался что–то сказать Одрик, ярость переполняла его.

— Одрик, здравствуй, давно не виделись…

Звук уверенного спокойного голоса полковника произвел на Одрика не успокаивающее, а совсем даже противоположное воздействие. Отбросив в сторону мешавшее ему кресло, Одрик быстро прошел по кабинету к столу, размахнулся и, не говоря не слова, вмазал полковнику в челюсть.

Удар получился не так, чтобы очень, полковник успел немного отклониться в сторону, да и боец из молодого человека был никакой, но до чего обидно, получить в морду от сопляка, в своем кабинете, да еще и непонятно за что. Тут подоспел наряд, и пара дюжих стражников вместе с вылезшим откуда–то из угла лейтенантом повисли на плечах юноши, Одрик взглянул на одного из них, сверкнула искра, раздался треск и стражник отлетел в сторону, тоже произошло с другим. Под освободившимися руками мага закрутились два вихря, и маг взмахнул руками как крыльями. Полковник был уверен, что Одрик, сбросив себя лейтенанта, не запрыгнул, именно взлетел на его стол.

— Что ты себе позволяешь? Или ты забыл, где находишься?!?!

— Это что ТЫ себе позволяешь? — Рявкнул юноша. — И я помню, кто есть кто, а вот ты забыл.

И он действительно помнил. Помнил, что за применение магии против должностного лица при исполнении можно лишиться патента надолго, возможно на всю жизнь. Тогда придется покидать Каравач, это отрезвляло лучше всякой утреницы. И Одрик сдержался, и приземлился с полковничьего стола прямо в руки поджидавших его стражей, и если бы эти не справились, то подоспел бы другой наряд из боевых магов, так что сопротивление было верхом безрассудства. Стражи с лейтенантом готовы были скрутить его, но Одрик произнес предупредительно:

— Не стоит. — И погасив волнения воздуха, сам развел руки в стороны. Опытные стражи из наряда, моментально сковали руки молодого мага противомагическими кандалами.

Полковник, молча налил в стакан воды из графина, и, готовясь к потасовке, выплеснул ее на юношу, не ожидая, что тот уже скован.

— Ну, что пришел в себя? — Юноша только замотал головой, стряхивая с лица воду. — И за что? Позволь тебя спросить… — И только тут Калларинг сообразил. «Да, не очень красиво получилось, не по–Дьо–Магровски унижать уже сдавшегося противника, но дело сделано, пролитая вода это еще не кровь», успокаивал себя полковник.

Вместо ответа Одрик опять дернулся, то ли собрался дать полковнику еще, то ли попытался раскидать стражей, но трое повисли на нем, не давая сдвинуться с места. Было впечатление, что, в общем, мальчик не в себе, ничего не говорит, только кривит губы и буйствовать пытается.

— В холодную его, пусть остынет, завтра мы с ним побеседуем, а не захочет, так пусть как все отсидит положенные по закону восемь суток, за хулиганство. А то вздумал мне тут кулаками размахивать. — Тут полковник заметил голову Рора торчащую из дверного проема. — А ты, неунывающий юноша, если о произошедшем здесь, кому, хоть слово проронишь, составишь ему компанию. Все вон!

Заведение, стражу и бармена спас появившийся откуда–то хозяин заведения…

— О, асса Анна, вы пришли, как обещали. Как вам у нас?

— Спасибо, средней паршивости, вот выгнать пытаются …

— Кто?

— Да вот этот. — И тычу пальчиком в зануду бармена.

— И за что позвольте спросить?

— Да, ему мой демон помешал, и обиделся за заведение за не понравившийся мне напиток.

— Это какой?

— Да вот этот. — И предлагаю хозяину попробовать отвергнутой мной, и все еще сиротливо стоящий на стойке, бокал. Хозяин пробует, и тоже выплевывает. Ага, счас что–то будет. Ресторатор, все забываю спросить, как его зовут, колобком закатывается за барную стойку, отвешивает сонному бармену подзатыльник и начинает его хлестать, изъятым у него же, мокрым полотенцем. Вся вальяжность и сонливость, слетает с провинившегося как, пожелтевшая листва под знаменитым каравачским ливнем. Он пытается увернуться и убежать и теряется где–то в глубине заведения. Вся публика, со все возрастающим интересом, наблюдает на разыгравшимся представлением. Еще бы, почти все они выпили этот напиток! Теперь на меня смотрят уже с уважением, давно бы так, а то одета я, видишь ли, не как положено. Если девушка одета экстравагантно, значит, она может себе это позволить.

Хозяин возвращается, он весь взмок от пота, наказывая подчиненного. Следом, из глубины заведения, появляется, уже не сонный, а очень даже энергичный и тоже мокрый, но уже от хлеставшего его полотенца, бармен.

— Асса Анна, как могу загладить перед вами свою вину? Может быть отобедаете, за счет заведения?

— Отобедать, это само собой. Давайте сперва с делом покончим, я все подготовила и принесла.

— Что требуется от меня?

— Мне нужно поставить вот эту штуку — достаю из мешка странный двойной подсвечник. — И мы с вами еще не договорились о цене. — Хозяин заведения тяжело вздыхает.

— Асса, а позвольте спросить что это?

— Это держатель для амулетов. Вот сюда кладем амулет для подпитки холода магией, а сюда сам амулет для создания холода в заведении. Прикрепляем ко всему этому вот этот шнурочек, и его нужно высунуть за окошко. Поэтому поставить все это лучше у окна, никуда не перемещать, пыль не вытирать. Когда закончится амулет подпитывающей холод магией, зарядите его у любого мага. — Все свои слова я сопровождала действиями. — Так куда поставим?

— А окно, где это поставить, куда должно выходить?

— Да все равно, но в этом зале.

— Тогда давайте сюда.

И хозяин проводит меня в самый дальний закуток своего заведения, там стоит столик на двоих, но без скатерти и цветов и есть маленькое окошко, выходящее во внутренний двор. Хороший столик, если его ширмой от зала отгородить, то место поесть в тишине — просто замечательное. Ставлю свое сооружение на подоконник, распахиваю окошко, чтобы шнурочек был снаружи, и понимаю, почему это окошко закрыто и за этим столиком никто никогда не сидит. С заднего двора идет такое амбре тухлой рыбой, что если я окно побыстрее не закрою, то меня сейчас вынесут.

— Издержки специфики заведения. — Извиняется хозяин и морщит нос. Пытаюсь отплеваться и возвращаюсь к деньгам.

— Хозяин, значит так. Если рассчитывать от площади заведения и его престижа, то с тебя … не менее семидесяти марок, но давай отбросим престиж, останется пятьдесят. Согласен?

— Хозяин кивает.

— Тогда у меня есть к тебе еще одно предложение. Я настраиваю охлаждение этого заведения и добавляю в него дополнительную функцию, уберу запахи, идущие извне. А ты за это будешь время от времени кормить в своем заведении меня со значительной скидкой, без учета престижа заведения, вот за этим столиком, мне он нравится.

Хозяин заведения в восторге.

— А сегодня кормишь меня бесплатно, в возмещение морального вреда.

— Согласен. — И протягивает руку для заключения сделки.

Пока я настраиваю векторы и делаю дополнительные плетения от запахов, выбранный мной столик накрывается скатертью, появляются приборы, и официант, вежливо кланяясь, спрашивает о моих предпочтениях. Буркнув, что–то вроде, «на усмотрение хозяина, но если что, то по камушкам разнесу», я продолжаю решать интересную задачку. С холодом получилось успешно и с первого раза, с запахом пришлось повозиться, но оно того стоило. К тому времени как я совладала с амбре со двора, в зале ресторана стало прохладно, публика оживилась. Все уже давно и с интересом наблюдали за моими действиями.

— Хозяин, готово, принимай работу и накрывай за стол, а то кушать хочется. — Мне почему–то после занятий магией всегда кушать хочется.

Только уселась за стол, как от рассматривания первого, принесенного мне блюда, меня отвлекла Мара.

— Ты только посмотри — кто пришел.

Возле входа в зал ресторана стояла Торкана и оглядывала зал. «Позвать, не позвать? " Эта сложная дилемма решилась сама собой. Торкана увидела меня, заулыбалась, замахала рукой и пошла ко мне.

— Ой, Анна, какими судьбами? Я так рада тебя видеть! — Пришлось пригласить ее за столик, умненький официант, тут же притащил второй прибор и еще один комплект закусок.