Темпоральная Бездна - Гамильтон Питер Ф.. Страница 42
Эдеард сбросил маскировку и возник у плеча Максена.
– О Заступница!
Максен от неожиданности отпрыгнул в сторону.
– Хоньо тебя побери, откуда ты появился? – потребовал объяснений Динлей.
– Я уже довольно давно здесь.
– Ты слышал?..
Худощавое лицо Максена густо покраснело.
– Теперь вы понимаете? Это не игра. Я хочу изменить город. И мне нужна ваша помощь.
– И ты считаешь, что подслушивание – лучший способ заручиться нашей поддержкой? – возмутился Максен.
– Если пара бранных слов и плохое настроение способны поставить крест на нашем отделении, значит, мы с самого начала обречены на провал – просто группа детей, не связанных ничем друг с другом. Я надеюсь, что это не так. Я не утверждаю, что у меня нет слабостей. Я сам вел себя по-идиотски, гоняясь за девчонками. И я боюсь рассказать вам все, что мне известно об Иварле. Я не знал, как организовать операцию со складом, и согласился на предложение капитана Ронарка. Что нам делать дальше, я тоже не знаю, хотя одна идея у меня уже есть. – Он пожал плечами. – Вот и все.
Максен посмотрел на остальных, и его мысленная защита пропустила оттенок огорчения.
– Ладно, это хотя бы честно. Можешь пока оставить идею при себе. Но я хочу увидеть, что ты собирался нам показать.
– Я тоже, – подхватила Кансин.
– И я, – сказал Динлей.
Бойд довольно фыркнул.
– Я с вами.
– Спасибо, – сказал Эдеард.
– А мы научимся скрываться под маскировкой? – нетерпеливо спросил Бойд. – Я всегда считал, что это городской миф.
– О да, вам придется научиться, – ответил Эдеард. – Вам пригодится. Готовы принять образ?
– Да, – ответили все хором.
После получаса тренировок на улице Эдеард повел всех в таверну «Черная лошадь». Они еще не полностью овладели приемом маскировки. Бойд частенько терял концентрацию; про-взгляд Максена оказался вполовину хуже, чем он заявлял, а это означало, что он не может эффективно комбинировать его с третьей рукой. А вот Кансин и Динлей оказались удивительно способными. Если не считать случайных ляпов Бойда и Максена, когда их призрачные фигуры возникли из пустоты, все остались незамеченными, естественно, для случайных взглядов. Даже сами они могли определить, кто где стоит, только при помощи слабого, но точного телепатического посыла, какой сотни раз практиковали на улицах. Эдеард помог друзьям, уменьшив вокруг них освещение так, что появились длинные глубокие тени, и таким образом все незаметно прошли в заднюю комнату.
С каждым шагом по лестнице, ведущей на второй этаж, где располагались отдельные комнаты, тревога Эдеарда нарастала. Пока Максен был с ним заодно, но как он отреагирует, когда увидит… Без Максена отделение станет намного слабее, а в борьбе против банд нельзя надеяться на успех без поддержки всей группы.
– Готовы? – спросил Эдеард перед дверью.
– Да, – прошептал Динлей.
В тот же момент Эдеард услышал металлический щелчок – пистолета, снимаемого с предохранителя.
– Кто-то из вас вооружен?
– Да, – ответил Бойд.
– Да мы все вооружены, – решительно произнес Динлей. – Мы думали, что будет облава на убежище бандитов.
– О Заступница. Нет. Это не облава. Более того, нет никакой опасности, мы просто должны застать их врасплох. Так что уберите, пожалуйста, пистолеты.
В коридоре послышалось ворчание, затем шорох одежды.
– Готовы? – еще раз спросил Эдеард. Он мысленно отметил, как трудно действовать сообща, когда не видишь остальных. – Вперед!
Все одновременно сбросили маскировку. Эдеард своей третьей рукой сломал замок и распахнул дверь. Констебли ворвались внутрь.
Лицо Вилби застыло маской изумления и испуга. Он только и успел, что поднять голову с подушки, а потом уже не мог двигаться; его собственные наручники защелкнулись на запястьях и приковали руки к странным металлическим кольцам в изголовье кровати. Нанитта, сидевшая верхом у него на груди с кувшином меда в руке, обернулась и тихо вскрикнула. Затем она узнала Максена, и на ее лице отразилось искреннее огорчение.
– Кара Заступницы!
Эдеард уловил ее телепатический вопль, направленный на другой конец города. Содержание было кратким: «Они застукали меня с Вилби. Я не почувствовала их приближения, они пришли невидимками». Сообщение сопровождалось изображением его собственного лица. Ей никто не ответил.
– Больше не появляйся в участке, – приказал Вилби Эдеард. – И до завтрашнего вечера забери свою семью из общежития. Там могут жить только констебли.
– Но…
Эдеард третьей рукой сжал ребра Вилби. По границе его хватки выступили капли меда.
– Не вздумай ослушаться, – проворчал он.
Вилби понуро повесил голову.
Кансин, заметив, что член Вилби покрыт клейкой массой, приподняла бровь.
– Ну спасибо тебе, Вилби. Отныне я зарекаюсь есть меренги.
Бойд издевательски хихикнул.
– Знаешь, надо бы подольше продержать его в печи; настоящие меренги никогда не бывают внутри такими липкими.
– Правда? – с интересом спросил Динлей, поворачиваясь к двери.
– Правда. Это известно даже самому отсталому подмастерью.
Максен не произнес ни слова. Он пристально смотрел на Нанитту, а та отвечала ему таким же твердым взглядом.
– Пойдем, – сказала Кансин.
Она взяла Максена за плечо и мягко развернула его к выходу.
Эдеард, насмешливо подмигнув Вилби, закрыл за собой дверь.
Подавленное состояние друзей, занявших угловую кабинку в «Орле Олована», удивило официантку. Эдеард молча дал ей медный фартинг и третьей рукой подхватил с подноса пивные кружки. Первую он поставил перед Максеном.
– Прости, – осторожно заговорил он.
Максен тряхнул головой, обхватил ладонями кружку и уставился на темную янтарную жидкость под пышной шапкой пены.
– В войне выигрывает тот, кто больше знает, – продолжал Эдеард.
– О Заступница, – мрачно воскликнула Кансин. – Полагаю, теперь мы это усвоили, Эдеард. – Она сделала большой глоток пива. – А среди моих кто-нибудь?..
– Нет.
– К счастью. Для них. Я бы своими руками оторвала им яйца и засунула туда, где не светит солнце.
– Гм. – Бойд смущенно кашлянул. – А Сарья?
– Она хорошая девочка. Тебе не о чем беспокоиться.
– Значит, только я, да? – горько воскликнул Максен.
Он все так же смотрел на пиво. С тех пор как они вышли из «Черной лошади», он ни разу не взглянул на Динлея.
– Не только. – Эдеард поморщился, искоса посмотрев на Динлея. – Чиаран.
– Нет! – с ужасом крикнул Динлей. – Она же констебль.
Бойд медленно повернулся и с любопытством взглянул на Динлея.
– Кто такая Чиаран?
– Ее отец задолжал одному из подручных Иварла. Она помогает оплатить долг.
– Не может быть.
– Ты никогда не рассказывал мне о Чиаран, – слегка улыбнулся Бойд. – Ушлый парень.
– Извини, – сказал Эдеард.
– Ох, Заступница!
– Так что, ты один из нас такой умный? – спросил Максен, все еще не поднимая глаз.
– Не такой уж и умный. – Эдеард вздохнул. – Я думаю, вы все помните Ранали.
Кансин едва не поперхнулась пивом.
– Что?
Эдеард ссутулился.
– Семейство Гилморн тесно связано с Иварлом. Они вместе организуют работу порта. Я узнал об этом позднее. К несчастью, слишком поздно. Я думаю, Иварл так выяснил, что мне известно насчет Вилби.
Он не мог заставить себя рассказать друзьям о той ночи.
– Постой. Ему известно, что ты знал?
– Да.
– Но… Ох, помоги нам, Заступница.
Кансин отхлебнула еще пива.
– Погодите. – Бойд сосредоточенно нахмурился. – Если он знал, что тебе известно… Я не понимаю. Почему он не отказался от ограбления гильдии химиков, если вы оба знали, что произойдет?
– Я же сказал, выигрывает тот, кто больше знает и умеет пользоваться знаниями.
Максен наконец поднял голову, и его холодный взгляд остановился на лице Бойда.
– Ну, теперь понял? Вся эта грандиозная борьба ведется между Иварлом и Эдеардом, кто кого перехитрит.