Чаша терзаний - Ogg Gita. Страница 11

Мы оказались в том самом лесу, который был изображён на холсте. С одним только отличием, теперь лес был живым. Листья на ветках деревьев раскачивал лёгкий ветерок. Стволы, ещё мокрые от только что прошедшего дождя испускали пар. Лучи солнца, пробиваясь сквозь кроны деревьев, образовывали длинные световые столбы, в которых плясали и искрились крохотные пылинки. Воздух был наполнен озоном и одурманивающим запахом цветущей липы.

Отпустив Снейпа, я затаила дыхание и сделала несколько шагов вперёд. Под ногами хрустнула ветка, и я вдруг остро осознала, что мне удалось. Сияя от радости, я повернулась к человеку, который, так же как и я, видел всё это.

— Посмотрите, — зашептала я, боясь разрушить мгновение. — Ну разве это не чудо?

Он молчал и, не отрываясь, смотрел на меня.

— Понимаете, что произошло? — я вдохнула полной грудью. — Это же она сама позволила нам увидеть. Я так верила!

— Так не бывает, — выдохнул он.

Я подбежала к нему.

— Да посмотрите вокруг. Мне же никогда не удавалось, никогда, а сегодня… Что сегодня?

— Сегодня? — как эхо отозвался он.

— Какое сегодня число?

— Двадцатое, кажется.

— Двадцатое! Я должна запомнить этот день! Это же …

— Невероятно, — добавил он.

— Да! — я, наконец очнувшись, перевела на него взгляд.

Он еле заметно улыбался.

— Профессор, — сказала я с жаром. — Вы же первый, кто это увидел!

Он посмотрел вокруг.

— Мы в картине? Внутри? — тихо спросил он.

— Ну, конечно! — я обхватила затылок руками, зажмурилась и ещё раз глубоко вдохнула. — А знаете, профессор, если она позволила Вам войти, значит Вы ей понравились. Значит Вы можете приходить сюда, когда только пожелаете. А хотите, я подарю её Вам?

— Нет, — вполголоса сказал он. — Я лучше… приду.

И прибавил чуть громче.

— Меня ждут ученики.

— Да-да, просто повернитесь и выйдете.

Он исчез. Я опустилась на траву и погладила её рукой, она была тёплая, мягкая словно шёлк и чуть влажная от капель недавнего дождя. Я подставила лицо солнечным лучам, было невероятно здорово, и думать ни о чём не хотелось.

* * *

Вечером того же дня, уже полностью придя в себя от недавней бури эмоций, я сидела за письменным столом, перенося баллы студентов в выданный мне формуляр. Это занятие наводило тоску, и я поминутно зевала. Камин пылал так жарко, что мне пришлось открыть дверь, чтобы не превратиться в одно из дымящихся поленцев. Я услышала шорох и подняла глаза, в дверном проёме стоял профессор зельеделия.

— Не любите заполнять бумаги? — спросил он спокойно.

— Не то что бы, просто это так странно — ставить оценки за мечты.

Он подошёл ближе.

— Вы сумасшедшая маленькая женщина, Элизабет, — проговорил он. — Я не могу Вас понять.

— Разве нужно обязательно понимать?

Вместо ответа он повернулся к картине, всё ещё стоявшей на подставке.

— Как это работает? — спросил он и дотронулся пальцами до краски, ничего не произошло.

— Нет, я покажу Вам, сделайте так, — я подошла и провела по воздуху рукой несколько раз. — Только по холсту.

Он повторил, но снова ничего не произошло.

— Да нет же, профессор, — я накрыла его руку своей и несколько раз погладила холст.

Мы оба почти сразу оказались внутри.

— Поймите, — повернулась я к нему. — Вы должны это делать нежно, будто ласкаете ребёнка.

Неожиданно он резко притянул меня к себе и коснулся губами моих губ, открывая их для поцелуя. Я задрожала, обвила его шею руками и с жаром ответила на поцелуй. Почувствовав мою страсть, он впился в мои губы ещё сильнее, и я совершенно потеряла над собой контроль, отдаваясь новым сладостным ощущениям.

Поцелуй закончился так же неожиданно, как и начался. Он отстранился, посмотрел на меня как-то растерянно и в мгновение ока покинул картину. Я тупо уставилась ему вслед.

«Что это здесь сейчас такое было, — спросила я себя спустя какое-то время. — Я что схожу сума?».

Я вышла в кабинет и тяжело опустилась в кресло, глядя на теперь уже закрытую дверь.

— Бред какой-то, — подумала я вслух.

Глава 13

После необъяснимого инцидента Снейп перестал не только придираться ко мне, я вообще как будто перестала для него существовать. Но это было уже лучше, так как я теперь могла, не опасаясь комментариев, общаться с профессором МакГонагалл, с которой мы очень сдружились.

Она рассказывала мне обо всех последних новостях и о предстоящем Святочном бале. Она же посоветовала Дамблдору задействовать меня в его подготовке. Специально для этого случая я работала над несколькими простенькими картинами в духе шоколадного фонтана, не столько потому, что этот фонтан не могли создать иным способом, сколько для пущего развлечения гостей.

К дате проведения бала у меня уже было давно всё готово. Вечером Минерва зашла обсудить последние штрихи, она светилась от предвкушения праздника.

— Эни, почему ты до сих пор не готова? — изумилась она.

— Мне что-то нездоровится, может быть лучше не ходить? — спросила я с надеждой в голосе.

— Ну как это не ходить, что это ты придумала? — она прикоснулась ладонью к моему лбу и внимательно посмотрела на меня. — Или что, ты всё ещё не можешь забыть тот бал?

— Да нет, что Вы, всё в порядке, — рассмеялась я.

— Ну тогда побыстрее собирайся, я буду ждать тебя внизу.

Она ушла, а я стояла не в силах преодолеть надрывный крик девушки, звучащий в моём сознании сквозь треск разрываемой ткани:

«Какая же я идиотка! Вырядилась как кукла. Я никогда не хотела быть похожей на куклу! Вот скажи мне, для чего?!»

И другой, тихий успокаивающий голос:

«Он что прогнал тебя, да?»

«Да, сказал, что я заполняю собой всё пространство и этим его сильно раздражаю», — одна из собеседниц бросила рвать платье и зашлась в рыданиях.

«Хочешь, я больше не буду с ним разговаривать?», — спросила та, которая говорила тихо.

«Нет! — рыдания резко оборвались. — Ты не можешь. Пообещай мне, что не будешь этого делать! Пообещай!».

«Как скажешь».

Голоса стихли и я, решив, что пора кончать с этим, одела то, что первым подвернулось — брючный костюм цвета мокко и, накинув сверху мантию, спустилась вниз.

Минерва действительно ждала и провела бы рядом со мной весь праздник, если бы я, понимая, что ей скучно, не покинула её.

Постояв немного в одиночестве и поймав на себе несколько насмешливых взглядов слизеринцев, видимо обсуждавших мой магловский наряд, я решила вернуться к себе, но путь мне преградил Грюм.

— Я наблюдал за Вами, профессор, Вы ни разу за весь вечер не поговорили с мадам Максим, — сказал он, и его жуткий глаз стал бешено вращаться.

— Мы все эти дни говорили с ней, — я попыталась придать своему голосу непринужденности. — Сегодня, я думаю, у неё есть более интересные собеседники.

— Вы имеете в виду этого косматого Хагрида? — спросил он и почему-то облизнулся.

— Никого я не имею в виду! — я возмутилась.

— И всё же, что Вы думаете?

— Профессор Грюм, — сказала я. — Прошу меня простить, но я не намерена обсуждать с Вами ни директора школы, в которой училась, ни кого-то другого тоже.

Он ухмыльнулся, его нормальный глаз пытался прожечь во мне дыру.

— Вы зря не хотите говорить со мной. Или Вам есть что скрывать?

— Ещё раз прошу меня простить, — нахмурилась я. — Но у меня есть некоторое неотложное дело.

Он не двигался с моего пути и продолжал буравить меня взглядом. Его искусственный глаз прыгал как сумасшедший. Я повернулась и пошла обратно в зал.

Испугавшись и расстроившись ещё сильнее, я больше не сумела вернуть своему лицу весёлое выражение. Настроение было безнадёжно испорчено, и дабы не омрачать своей кислой миной праздник окружающим, я вышла в морозную ночь. В тени замковой арки приглушённо беседовали два человека, видимо заметив меня, они замолчали, и я тактично прошла дальше, давая им возможность продолжить беседу.