Сердце бури. Том 5 (СИ) - Науменко Петр Николаевич. Страница 4
— Ренерим, так называется мой родной город и наши земли, нам нужно туда, — Лейра сказала извозчику пункт назначения.
— М? Горный район, дорога будет тяжёлой. Возьмите с собой припасов: мы доберёмся туда только к завтрашнему вечеру.
Полезное замечание мы ведь даже не знали, как далеко придётся добираться. Захватив с собой еды на день, мы отправились в путь.
— Вижу, вы хорошо знаете это место? — решил я разговорить извозчика.
— Ну конечно, там живут лучшие мастера по мифрилу. Раньше они были крупным торговым центром, и, не смотря на сложную дорогу, многие купцы отправлялись к ним за товарами. Я тоже раньше подрабатывал извозчиком для всяких торговцев, пока не решил, что нападения бандитов не так безопасны и не решил осесть в Академии.
— И чем же так опасна дорога, там много бандитов, монстров?
— Ха ха. Вам бы молодёжь только о битвах думать. Не в этом всё дело, — демонстративно со знанием дела извозчик поднял указательный палец: — Вы же ничего не знаете о нашем ремесле. Эта местность находится в небольшой долине посреди горной гряды, дороги туда соответственно ведут каменистые и извилистые, вдоль горных склонов. Слава богу, у этих земель был разумный феодал, он понимал их важность и всегда выделял деньги на ремонт дорог и разбор обвалов. И, вы представляете, даже воздвиг небольшое ограждение из мифрила вдоль всей дороги! Многие мародёры пытались вырвать его из земли, но он обратился к лучшим магам молнии и они намагнитили его так, что никто не мог вытащить из земли ни столбика.
Лейра мило улыбалась, когда незнакомый человек хвалил её отца.
— Но разве это не мешало вам вывозить из их города изделия из металла?
— Ха-ха вы не поверите, этот граф придумал такое, что даже я не поверил в это, пока не увидел. Он соорудил подземный тоннель, по которому можно было ввозить и вывозить из города мифрил и изделия из него, правда людям по нему путешествовать не стоило. Но все торговцы знали графа как одного из самых честных дворян, и с товарами он их никогда не обманывал. Ну и конечно не стоило подниматься на гору в повозке с большим количеством металла, но безопасность того стоила. Я даже слышал истории, как под одним из караванов случился обвал, но люди выжили, зацепившись за ограждение. Даже потеряв под собой основу, мифрильная цепь стояла намертво. После этого торговцы перестали судачить об излишней расточительности графа.
— А он и правда хороший человек. Но я слышал у них сейчас проблемы.
— Да, — голос извозчика погрустнел. — Я не знаю, что могло привести к банкротству такой влиятельной семьи, но кажется у них были проблемы с главной шахтой. Граф потратил свои деньги для того чтобы его город мог выжить, не полагаясь на шахту. Как хорошо, что молодая госпожа Мирида взяла на себя управления.
Я бросил вопросительный взгляд на Лейру.
— Сестра, — едва слышно ответила дворянка.
— Эх, какая женщина: молодая, красивая, дела ведёт получше королевского министра финансов, и к тому же спуску никому не даёт. Я бы хотел себе такую жену, жаль только я происхождением не вышел.
Ближе к вечеру мы остановились в небольшой гостинице перед горной грядой.
— Отдохните, как следует — в горах до самого Ренерима не будет остановок.
И правда, дорога в горах была огорожена блестящим переливающимся перламутровым светом металлическим ограждением. Казалось, что оно было установлено только вчера, хотя, по словам извозчика, ему было почти десять лет.
Дорога была узкой, и редко расходилась до ширины двух повозок. По словам нашего спутника, в город вели всего две такие дороги, восточная вела к столице, а по западной можно было добраться до Академии. Сама горная цепь растянулась на несколько десятков километров, и кроме Ренерима там были и другие деревушки поменьше.
В горах ночь наступала довольно быстро и хоть мы добрались только к четырём часам, солнце уже скрылось. Город навевал грустные мысли, на улицах было мало людей, а те, что были, собирали поскорее вещи, чтобы спрятаться в домах.
— Они боятся, либо нас, либо наступления ночи, — моя первая догадка не была далека от истины.
— Пожалуй, я отправлюсь на постоялый двор, берегите себя.
— Не волнуйтесь: у нас дело к графу, мы позже ещё воспользуемся вашими услугами.
На границе города извозчик нас высадил и отправился на постоялый двор.
— Я так понимаю самое большое поместье в городе — это дом твоей семьи?
— Э? Ну… да, так сказать, — Лейра отвела взгляд в сторону, она чувствовала себя неловко.
Дома в городе были невысокими и трёхэтажный особняк выделялся на их фоне. Хотя когда мы к нему приблизились, он показался заброшенным.
— Нам сюда, — неловко почесав щёку, Лейра отвела нас в сторонку.
От дороги, соединявшей ворота поместья и главный дом, отходила небольшая тропинка. Виляя по саду она доходила, до того что раньше служило домиком для прислуги.
— Простите за это, но из-за нехватки денег нам пришлось уволить всех слуг, и мы перебрались в маленький дом, который было бы проще убирать.
Перед домом нас встретила красивая блондинка в строгом деловом платье и аккуратных очках.
— Сестра, я говорила возвращаться домой, но зачем ты привела посторонних. Сейчас не лучшее время для экскурсий.
Если не ошибаюсь, сестра Лейры была старше её всего на два года, но из-за строгой одежды и малого роста сестры она выглядела намного её старше.
— Извините за столь нежданный визит, но мы слышали о ваших проблемах и пришли помочь, — Катрина попробовала защититься.
— У нас сейчас нет лишних денег для наёмников. Вам здесь не рады.
— Ну-ну. Не надо так сразу отказываться от помощи, — Куронэ вступила в дискуссию: — Я думаю, у нас есть предложение, которое вас устроит.
Девушка деловито смерила нас взглядом.
— Что ж пройдёмте в дом, вам следует обсудить это с отцом.
Внутри обстановка не выделялась на фоне домика, единственное что могло сказать о происхождении хозяев, так это большой стул, похожий на трон. Похоже, граф перетащил его сюда для приёма важных гостей.
Отец Лейры был статным человеком лет пятидесяти, со светлыми волосами и небольшим усами.
— Отец эти, кхым, спутники пришли с Лейрой. Они говорят, что хотели бы помочь нам с проблемой.
Граф окинул нас взором, и остановился на Катрине.
— Простите, но я не могу принять вашу помощь.
— Отец! Но нам больше не на кого рассчитывать, — Лейра попробовала за нас заступиться.
— Ты сама могла догадаться, что приводить сюда особу королевских кровей — несусветная глупость!
Катрина виновато опустила голову.
— Мастер, вы узнали меня?
— Ваше Величество, я провёл с Вами столько лет, неужели вы думали, что я вас не узнаю?
— Но, я хочу вам помочь, это самое малое, что я могу сделать за вашу доброту, и за то, что я сделала…
Мирида смерила Катрину презрительным взглядом и сжала кулаки.
— Моя дочь отдала жизнь, чтобы защитить принцессу своей страны, — бесстрастно проговорил граф. — Вашей вины в этом нет, и вам не за что извиняться. Переночуйте в нашем доме, а завтра возвращайтесь в Академию.
— Не так быстро, — неожиданно в разговор вмешалась Селерия: — Граф, Вы ведь имели обязательства перед Лераном по поставкам мифрила, не так ли? Но, пять лет назад, прекратили обмен без должного извещения. Вы ведь не хотите выплачивать неустойку?
Лицо графа исказилось от негодования:
— Простите?! Какое вы имеете к этому отношение?
— Ох, я же не представилась, — изобразила раскаяние огненная волшебница: — Селерия Эйлеран, наследница Алого пламени.
Граф бросил взгляд на Катрину, и она утвердительно кивнула.
— Принцесса, простите за срыв поставок, но у нас возникли проблемы с шахтой. Мы обязательно возобновим торговлю, когда разберёмся с ними.
Селерия самодовольно сложила руки на груди.
— Ну что же вы так. Я и мой небольшой боевой отряд от имени Лерана предлагаем военную помощь, а вы отказываетесь. Или, быть может, вы ставите под сомнение мою силу и силу моих спутников? — на секунду мне послышалась угроза в голосе Селерии.