Невервинтер - Сальваторе Роберт Энтони. Страница 24
Тем не менее, она обнаружила себя плывущей к стене.
Лич вспомнила приказы Силоры: использовать армию, чтобы проверить оборону города и сломить сопротивление врага, пока не будут стянуты и не вступят в бой новые союзники Аруники.
И, тем не менее, она не могла остановится.
Но потом она увидела кого-то, сражающегося у основания стены. Зомби стремились к какому-то невидимому врагу. Женщина-ашмадай, которую она послала вперёд на смерть, была жива, и тоже атаковала. Другие ашмадай стали кричать о враге на поле, называя его Нетерезским Чемпионом.
Прежде, чем Валиндра успела приказать им поймать и убить воина, безумные фанатики взяли инициативу на себя. Они выстроились в линию далеко внизу слева от Валиндры и начали приближаться, заворачивая концы линии вперёд, чтобы перекрыть все пути к отступлению ненавистному Баррабусу Серому.
Внимание Валиндры сосредоточилось на чемпионе и его битве. Женщина-ашмадай лежала на земле, тела множества зомби были разбросаны вокруг него, и теперь воин увидел приближающуюся смерть.
Лич знала, он побежит к стене, и возможно кто-либо из стоящих на ней бросит ему верёвку…
Едва соображая, Валиндра протянула скипетр и несколько красных огней понеслись через поле. Выпустив последний магический заряд, лич вызвала грозовое облако и принялась осыпать Баррабуса и землю вокруг него льдом.
С удовлетворённой усмешкой она смотрела, как мужчина туго растянул свой плащ и низко пригнулся, тщетно пытаясь добежать до стены.
Сзади стремительно приближались воины-ашмадай.
И тогда с дальнего конца линии, далеко слева от Валиндры донеслись крики:
– Шадовары! Нетерезы идут!
Для ашмадай не было более воодушевляющего боевого клича. Как один, они забыли своих врагов в Невервинтере и повернулись в противоположную сторону, чтобы встретить на поле вновь прибывшую силу.
Валиндра посмотрела в том направлении, затем на ползущего врага, которому она нанесла ощутимый урон, потом на городские стены и продолжающееся сражение за ними.
— Это он! – прокричал ашмадайский воин-тифлинг.
Он указал на дальний конец линии, где происходила битва с нетерезами.
Крупная фигура возвышалась среди остальных её прислужников, его огромный меч светился красным даже в ночной тьме.
— Повелитель нетерезов, госпожа! – сообщил ближайший ашмадай.
— Лидер наших врагов! Великая победа ждёт нас! – закричал другой и поспешил в атаку.
Лич изучала битву. Ей понадобилось лишь несколько мгновений, чтобы понять, что они не смогут победить.
Большая часть её зомби была за стенами города, а силы ашмадай и близко не соответствовали силам приближающихся врагов. Что ещё хуже, нетерезский повелитель был здесь во всём своем великолепии, каждый взмах его огромного красного меча резал ближайших фанатиков на части. Сила его ударов преодолевала любую защиту. Отбивая скипетры в стороны, с лёгкостью пронзая кожу и кости, он оставлял за собой кровавый след из разрубленных тел.
Лич зашипела и последний раз обратила взор на врага, приближавшегося к основанию стены, воина, которого её прислужники назвали Нетерезским Чемпионом. По крайней мере в этой схватке она будет претендовать на победу.
Резким движением Валиндра выставила скипетр вперёд и высвободила ещё одну змею молнии. А затем лич, совсем как живая, умная Валиндра Теневая Мантия, архимаг Главной Башни Волшебства, развернулась и покинула поле боя.
Энергия магических зарядов едва не сбила Баррабуса, когда он пробирался к стене. У него перехватило дыхание. Ашмадай окружали его, убийца понимал, что необходимо либо найти лёгкий способ подняться на стену, как бы маловероятно это ни было, либо получить помощь от кого-то, находящегося наверху. Судя по звукам битвы за стеной, это казалось ещё более маловероятным. Затем началась буря, ледяные шары задробили по нему, земля под ногами стала скользкой. Он держался на ногах, но едва мог идти.
Убийца повернулся, чтобы оценить свою дилемму, а, возможно, встать и сражаться.
Звуки боя справа от него принесли надежду на то, что Херцго Алегни наконец-то вступил на поле, но прежде, чем он смог насладиться этой надеждой, Барррабус увидел змею молнии, летящую через поле. Он сделал колесо вбок и приземлился прямо на ноги, его волосы исполняли дикий танец, но только что он уклонился от жалящего магического удара.
И тогда первые из его преследователей напали на него. Один оказался за спиной, даже не успев приблизиться. Другая удерживалась на ногах и скользила к нему по траве. Она выставила свой скипетр, чтобы парировать меч Баррабуса.
Убийца аккуратно отступил в сторону, и меч прошёл выше неё. В тот же момент он кинжалом проник через открытое место на сгибе локтя женщины. Она пыталась перевести скипетр в положение, пригодное для атаки. Но как только её рука пошла назад, он резко остановил её, и поднял вверх. Он повернулся к женщине боком, и она полетела вперёд, не в силах противостоять броску.
Она приземлилась на ноги, и ей удалось даже достаточно развернуться в воздухе, так что она практически стала с ним лицом к лицу. Но это мало улучшило её положение. Рука Баррабуса с кинжалом ударила вперёд, вонзая лезвие глубоко в грудь.
В то же время убийца направил меч вниз на второго атакующего. Клинок достал внутренности ашмадай и под углом вверх прошёл сквозь диафрагму к лёгким.
Баррабус не останавливался, чтобы проверить, покончил ли он с каждым из врагов. Он отпрыгнул в сторону, сделав колесо. Его плащ широко развевался, скрывая фигуру. Приземлившись на скользкую траву, он прыгнул ещё раз в том же направлении, и в третий раз, всё более ускоряясь, пока, наконец, не обнаружил надёжную опору для ног.
Ещё одна пара ашмадай бросилась на него, тыча оружием, а женщина, которой он нанёс удар, поднялась на ноги и пошла на него. С полным отвращения взглядом Баррабус направил клинок вниз перед собой, и, взмахивая им вверх, подбросил его в воздух, так что его рука смогла ухватиться за пряжку ремня и активировать кинжал в ней.
Он дёрнул запястьем, выпуская нож, и поймал меч так плавно, что ни один из сражающихся с ним даже не понял, что он подбросил его без руки, не говоря уже о брошенном ноже. Пока клинок не застрял глубоко в горле женщины. Она рухнула на колени, но продолжала ползти, молясь своему возлюбленному архидьяволу с каждым движением.
Баррабус, занятый трудным боем с другой парой фанатиков, не нашёл её фанатизм достойным восхищения или забавным. Просто глупым.
Он работал со своими новыми противниками, стоявшими под прямым углом к нему. Когда ползущая женщина-фанатик добралась до него, он просто сдвинул ноги и вполоборота нанёс ей сильный удар мечом по затылку.
Она упала на землю так, будто огромный камень рухнул на неё с высоты, и Баррабус вернулся к колющим, рубящим ударам и блокам с двумя другими.
Женщина застонала, стала на четвереньки и снова стала ползти.
Один из фанатиков, сражавшихся с Баррабусом, выкрикнул в экстазе:
— Асмодей!
Ему нужно было сконцентрироваться на Баррабусе, его отвлечение же открыло проворному убийце все пути. Он метнулся между парой, развернулся и вытолкнул одного из врагов, направляя глупца в сторону, чтобы он споткнулся о спину ползущей женщины.
Сведя руки перед собой, он направил один локоть назад, чтобы ударить противника под рёбра, поднимая его на цыпочки. Баррабус присел на одно колено, как только мужчина начал падать вперёд. Он выставил руку с кинжалом у головы мужчины, направляя его вниз. Затем убийца вскочил на ноги и ударил его мечом в углубление на горле. За ползущей женщиной другой ашмадай пытался подняться, но кинжал Баррабуса метнулся к нему и вонзился в грудь, отправляя его, задыхающегося, обратно на землю.
Женщина снова упрямо двигалась к нему. На коленях, с поднятой головой, обращённой к убийце, она прокричала:
— Асмоде..!
Прежде, чем она закончила слово, Баррабус обезглавил её. Голова долго крутилась в воздухе. Она упала, обращённая к Баррабусу, ни намёка на ужас не было в её взгляде, лишь пренебрежение.