Утонувшая Среда - Никс Гарт. Страница 49

— А если я думаю, что нас всех прикончат, или возьмут в плен и утопят в Озере — это недостаток веры? — уточнил один из четырех лучников.

— Да, — отрезал Карп. Его голос звучал намного тише на открытом месте. — Верьте в лорда Артура. Веруйте в Карпа. Мы победим.

— Это если мы вообще сдвинемся с места — пробормотала Сьюзи.

Я не пробегу весь полуостров, сообразил Артур, чувствуя, как паника снова сжимает его желудок и легкие. Я просто не смогу так далеко бежать, меня прихлопнет приступом астмы…

— Следует ли нам идти кратчайшим путем, лорд Артур? — уточнил Эбенезер.

Я не смогу бежать… Я не смогу бежать… Мысли Артура крутились в круге страхов и сомнений. Он чувствовал, что тонет в них и не в состоянии думать ни о чем другом. И внезапно он скорее почувствовал, чем услышал, голос Карпа в своей голове. Описать или представить это он бы не смог, но он ощущал слова Карпа, как будто слышал и читал их одновременно.

"Верь в себя, Артур. Делай одно за другим. Доберемся до полуострова. Затем предпримем следующий шаг. Возможно, бежать не придется. Возможно, ты сможешь бежать лучше, чем ты думаешь. Все по порядку".

"Ты можешь читать мои мысли!" — подумал в ответ Артур.

"Обычно нет", — безмолвно произнесла Третья часть Волеизъявления. — "Но твой страх был так силен, что открыл врата твоего разума. Сейчас они закрываются, и я уже не…"

— Артур! Так короткий путь или нет? — напомнила Сьюзи.

— Простите, — отозвался Артур. Он встряхнул головой, очищая ее от последних остатков парализующего страха. — Да, идем кратчайшей дорогой.

— Флоренца и Падрайк, на разведку, — скомандовал Эбенезер.

Двое названных Жителей нервно переглянулись, затем медленно углубились в лес, держа перед собой луки.

Глава 27

Кратчайший путь вниз по холмам мог бы оказаться весьма долгим, если бы Артуру и Сьюзи пришлось бы самим его искать. Их вели сквозь казавшиеся непроходимыми заросли подлеска, под изгибающимися аркой древесными корнями и между скалами. Но через сорок минут они снова оказались на ровной земле, недалеко от Кипящего Озера, держась возле самой кромки леса. Чуть дальше лес исчезал и сменялся голой, сернисто-желтой землей.

— Оно и вправду воняет, — поморщилась Сьюзи, завязывая нос и рот оторванной от платья полосой кружев.

Артур глубоко вздохнул и с удивлением обнаружил, что воздух заполнил легкие целиком. Воняло действительно ужасно, чем-то похожим на тухлые яйца, но этим воздухом он мог дышать намного свободнее, чем прохладным влажным воздухом холмов.

На другом берегу озера торчала виселица Лихоманки. Пират попросту приказал поставить тут мачту с реями, снятую с какого-то корабля и воткнул ее на берегу, а к одной рее приделал блок и петлю, чтобы пленников можно было окунать в грязь. Тут же рядом стояла платформа для обзора.

— Ну что, вроде прошли, — сказала Сьюзи чуть позже, когда они уже миновали восточный берег озера. — И времени еще полно.

— Давай ты это скажешь, когда мы в самом деле выберемся отсюда и из желудка Среды, — предложил Артур. — А еще лучше, когда Чихалка принесет нам чаю в Дневной комнате Понедельника.

— Если веришь, то все будет хорошо, — наставительно сказал Карп.

Эти слова получили неожиданный и неприятный ответ, когда два предмета стукнулись об землю у ног Эбенезера. Какую-то секунду Артур принимал их за кокосовые орехи или круглые плоды, а потом понял, что это отрубленные головы. Мшистые головы Флоренцы и Падрайка.

— Лихоманка! — прохрипела голова Флоренцы.

— Простите, — прошептала голова Падрайка.

— Не забудьте…

— …приделать наши головы обратно, если…

— …только победите.

— Дай меня Артуру! — рявкнул Карп. Эбенезер успел только сунуть банку в руки Артура, как его ноги окутало облако желтой пыли, и он застыл, словно статуя. Еще одно желтое облачко обвило Сьюзи, и она тоже замерла, едва успев выхватить нож. То же случилось и с двумя стрелками, замыкавшими строй.

— Я могу противостоять силе Лихоманки до какой-то степени, — быстро проговорил Карп. — Но дальше ты сам, Артур!

Артур сунул банку в карман и обнажил меч. Пыльное облачко закружилось и вокруг него, но не возымело никакого действия, только слегка затруднило обзор.

Никаких других следов Лихоманки не было.

Артур повернулся кругом, стреляя глазами туда-сюда. Все вокруг стояли замороженными. Никакого движения. Берег озера, всего шагах в двадцати, тоже был пуст и недвижим. Полумертвые деревья и подлесок могли бы скрыть кого-то, но только если бы он стоял неподвижно.

Так где Лихоманка?

Никто никогда не смотрит вверх…

Артур отпрыгнул назад и посмотрел вверх как раз в тот момент, когда на него упала тень, а в воздухе свистнул клинок. Мальчик отбил удар собственным мечом, ощутил, как сотрясение прошло по всей руке, и снова отпрыгнул назад, прижавшись спиной к обвитому лианами стволу большого дерева.

Лихоманка сложил крылья и спрыгнул на землю. Звук от крыльев и ног потерялся в посвистывании желтого ветра.

Он выглядел в точности так, как Артур и представлял себе настоящего пиратского капитана. Высокий и стильный, длинные черные волосы развеваются на ветру, черная борода разделена на косички, а в них заплетены драгоценности и дымящиеся фитили. Он был красив, как высшие Жители, а одет в ярко-красный камзол, обшитый золотой тесьмой и с золотыми черепами вместо пуговиц. В руке капитан сжимал тесак, чье черное лезвие дымилось не хуже фитилей в бороде.

Ничего похожего на то кошмарное видение, которое явилось Артуру в зеркале. Но лишь до тех пор, пока Артур не взглянул на него краешком глаза.

Истинный Лихоманка был жутким, лишь отчасти человекоподобным существом. Его кожа словно обгорела до красноты и плотно прилегала к костям. Глаза, как маслины без косточек, чернели в багровых глазницах.

Вместо роскошной одежды он был закутан в сотни листков бумаги. Листков разного размера и цвета, но все исписаны светящимися рукописными строками, смердящими Пустотой и чарами.

— Ты помечен Красной Рукой, — сказал Лихоманка. Артур слышал сразу два голоса, чуть-чуть расходящиеся по одновременности. Один — глубокий, мелодичный, повелевающий. Второй — высокий, пронзительный, дребезжащий. — Ты обокрал меня.

Артур облизал губы и покрепче взялся за рукоять меча. Только один шанс. Ударить по шее…

— Но это не все, — продолжал Лихоманка. — Ты не просто вор. Но также избранный инструмент Волеизъявления Зодчей. Я знаю, кто ты, Артур.

Лихоманка шагнул вперед. Артур подобрался, готовый тоже кинуться вперед и ударить.

— Я знаю, кто ты. Я все о тебе знаю. Не так ли, юная Листок?

Лихоманка улыбнулся. Его потрескавшиеся, истонченные губы раздвинулись, показывая желтозубый оскал. Артур не сводил глаз с капитана, но краем зрения увидел строй пиратов, медленно подходящих поближе. А впереди была Листок, в той же одежде, которую носила на "Богомоле", но с черным колпаком на голове.

— Да, капитан, — ответила Листок.

— Так что мне известно, что первых двух Ключей при тебе нет. Ну конечно, если бы они были, ты мне и заговорить не дал бы, верно? И наверняка эта старая рыбешка околачивается где-то здесь неподалеку. Она любит поговорить о том, как все оборачивается к лучшему. Для нее, разумеется.

Еще один шажок вперед, подумал Артур.

— Думаю, ты намерен оттяпать мне голову, — сказал Лихоманка. — Ну а поскольку я — азартный джентльмен, я предоставлю тебе такую возможность. У меня есть предложение к тебе, Артур. Пари, между двумя некогда смертными существами, как равного с равным. Что скажешь?

Артур держал меч поднятым. Он не отворачивался и не моргал.

— Что за предложение?

— Ну как же, обмен ударами, — сказал Лихоманка. — Каждый наносит по одному, и твой удар первый. Убьешь меня — сможешь уйти свободно вместе с друзьями. Ну а если я убью тебя, то унаследую все, что принадлежит тебе. Я стану Законным Наследником Дома!