Тени Амбера (ЛП) - Бетанкур Джон Грегори. Страница 21

Усмехнувшись, я притянул Браис, наши губы и языки встретились. Песня королевы Моинс зазвучала ближе, стуча у меня в крови и костях.

Свободен… Будь свободен… Свободен…

Окруженный странной мелодией, сжимая в своих объятиях Браис, я познал удовольствие, знакомое лишь немногим мужчинам.

Глава 12.

В пылу нашей страсти время мало что значило. Наверное, прошли часы, прежде чем Браис, наконец, отвела меня назад на пляж и отпустила. Я стоял с ней по пояс в воде, в окружении мелких волн, гладя ее нежную холодную кожу.

Наконец, она отстранилась, поплыла назад и засмеялась с искренней радостью, когда я бросился следом. Я схватил ее за ногу и притянул назад, снова начав целовать ее щеки и глаза, пока она не попросила остановиться.

- Я должна идти! – сказала она.

- Я должен снова тебя увидеть! – произнес я. – Когда?

- Приходи вечером, – ответила она, коснувшись рукой моей груди. Я впервые заметил перепонки между ее пальцами. Неудивительно, что в воде она двигалась, словно рыба.  – Я буду ждать тебя.

- Ну, тогда до ночи.

Я помахал. Она уплыла, рассекая волны. Ее пальцы в последний раз разрезали поверхность, и  она исчезла.

Ощутив внезапную усталость, я развернулся и побрел по мелководью. К счастью, солнце еще не встало. Мне было бы нелегко объяснить отцу и Фреде, куда я делся прошлой ночью, бросив их за ужином. Половина слуг и стражников видели, как я убегал из замка, словно одержимый. Увидь они, как я возвращаюсь голышом, облепленный песком, солью и водорослями, надо мной бы издевались годами. «Ночь, когда безумный король Оберон отправился плавать с русалками в море», - так они это назвали бы.

Затем я понял, что не встретился с королевой Моинс. Я позволил Браис и остальным пловчихам настолько отвлечь меня, что так и не нашел источник пения. В следующий раз я попрошу Браис сначала поговорить с Моинс. Затем мы сможем утолить собственную похоть, если время позволит.

Я добрел до суши и упал на линию прибоя. Мое дыхание сбилось до тяжелых вдохов. Это была одна из самых утомительных ночей в моей жизни, так же как и наполненная самым сильным удовольствием. Браис была прекрасной любовницей, страстной и горячей, как и любая из моих пассий. Каждый мускул налился приятной болью, словно после особенно усердной тренировки. Если бы я мог выбрать королеву вроде Браис…

Теперь мои уши заполнило шипение волн, омывавших мелкий мягкий песок, и тихое гудение насекомых в траве перед дюнами. Мои глаза слипались; я цеплялся за воспоминания, как утопающий цепляется за кусок плавника.

Наконец, поднявшись с тяжелым вздохом, я, как мог, отряхнул песок с рук, ног, спины и ягодиц, а потом отправился в город. Мои Козыри исчезли в воде вместе с одеждой. Мне оставалось лишь идти пешком.

Возможно, я смогу заскочить в одну из таверн и «позаимствовать» одежду какого-нибудь бедного пьяного солдата. Если я покажусь в замке одетым, это предотвратит неудобные вопросы и домыслы.

Я порыскал по улицам города, прежде чем с отвращением сдался. Именно сегодня ночью я не смог найти ни одного пьяного солдата, чтобы снять с него форму – к несчастью для меня, дисциплина в моей армии, похоже, на данный момент отличалась строгостью. Обе таверны уже были закрыты, и никто не валялся без сознания на ступенях и не прислонился к дверям неподалеку. Таких солдат, как раньше, уже просто не осталось.

Наконец, обходя заведение Флинта в третий раз, я заметил кое-что получше отключившегося солдата: стирку Мирны Флинт. Жена хозяина таверны оставила белье на ночь на веревке. Я осмотрел платья, белье, детскую одежду… и, наконец, рубашки и брюки самого Старого Флинта.

Флинт был крупным шумным мужчиной с громогласным смехом и кувшином пива наготове. Отставной солдат примерно моего роста, хотя его мышцы давно уже заросли жиром. Конечно, его одежда будет слишком большой, но это лучше, чем ничего.

 Я стянул одну из его рубашек, висевших у меня над головой. Она свисала настоящим навесом, ее полы почти доставали мне до колен. Затем я натянул брюки, в которые и три меня спокойно бы уместились, подвязав их оторванной от простыни полоской. Конечно, туфель или ботинок там не было, но я легко мог вернуться и босиком.

Наконец, радостно насвистывая, я снова двинулся по дороге к замку. На полпути я ощутил слабое чувство контакта. Кто-то пытался связаться со мной через Козырь.

Я уныло покачал головой. Как всегда, вовремя. Почему они не могли вызвать меня полчаса назад?

Я открылся навстречу Козырю и внезапно увидел сидевшего в своей мастерской отца. Он прищурился, рассматривая мой неподходящий наряд.

- Не буду спрашивать, где ты был или что это за игры с переодеванием, – произнес он, – но тебе стоит знать, что свита Деллы Дайр прибывает сегодня утром. По крайней мере, ты должен показаться на собственной церемонии помолвки.

- Я буду там, – отозвался я. – Заберешь меня?

- О, ну, ладно. – Он протянул руку, затаскивая меня к себе.

- Спасибо, – сказал я, оглядываясь.

Как всегда, в мастерской отца царил душный загроможденный беспорядок; он не тратил время на расстановку своей обширной коллекции магических предметов, научных диковинок и странных любительских инструментов. Полки были заполнены мумифицированными кошками, когтями дракона и другими, не так легко узнаваемыми вещами. Наверху стояли склянки, содержавшие все от «порошка из поганок» до «селезенки мантикоры». Хотя больше всего в комнате было бумаги – книги, свитки и куски пергамента занимали все доступные поверхности и возвышались по углам стопками до пояса. С таким же успехом мы могли оказаться в его комнате в Джунипере или нашем семейном поместье при дворе Хаоса.

Я снова переключил внимание на отца. Он хмурился, глядя на меня. Босой, облепленный песком и солью, я, наверное, выглядел особенно жалко.

- У меня есть интересные новости, – произнес я, опускаясь на один из свободных стульев. – Похоже, в Амбере мы все-таки не одиноки.

- Есть еще люди? – спросил он.

- Да, и они живут в море. У них перепонки между пальцами, и они могут дышать под водой.

Он сделал паузу.

- Они опасны?

- Я не уверен. Их королева, Моинс, использует магию. Она заманила меня в воду заклинанием. Кажется очень могущественной.

- Чего она от тебя хотела?

Я нахмурился.

- Я не уверен. Предполагается, что я вернусь сегодня ночью.

- Фреда должна это услышать. – Он потянул за шнурок и позвонил слуге. Из соседней комнаты появился мрачный подросток, которого я уже видел один-два раза в замке.

- Да, господин Дворкин? – спросил он.

- Передай моей дочери Фреде, чтобы присоединилась к нам, – ответил отец. – Кое-что случилось, и нам нужен ее совет.

- Да, господин Дворкин, – отозвался мальчик и убежал.

- Я сейчас вернусь, – сказал я отцу, поднимаясь и направляясь к двери. – Фреда появится только через пару минут. Я умоюсь и переоденусь.

- Отличная идея, – откликнулся он. – От тебя несет дохлой рыбой.

***

Когда через пятнадцать минут я вернулся в его мастерскую, умытый и одетый в подходящие рубашку, брюки и мягкие туфли, Фреда уже ждала меня там вместе с отцом. Она казалась помятой и недовольной из-за того, что ее разбудили, но жалоб или замечаний от нее не последовало.

Слуга отца расчистил один из столов, выставив несколько бутылок вина, тарелку с сушеными и фруктами и блюдо с маленькими пирожными, принесенными с кухни. Я не стал сдерживаться. Добравшись до еды, у меня проснулся волчий аппетит.

Пока Фреда наливала всем вино, жуя, я приступил к своему рассказу. Казалось нереальным – даже мне! – чтобы цивилизация людей с перепонками между пальцев жила под водой, и жила настолько скрытно, что мы ни разу не заподозрили об их существовании.

- Ты говорил, эта Моинс магией выманила тебя из замка, – размышлял отец. – Песня, которую ты слышал… наверное, была частью заклинания.