Заклятие Черного Кинжала - Уотт-Эванс Лоуренс. Страница 37
Глава 20
Удрученная Сараи сидела в кабинете капитана Тикри. Весь день она таскала Тенерию и Лураллу по местам убийств в надежде, что Тенерия узнает что-нибудь полезное, используя свои уникальные знания о взаимодействии ворлокства и волшебства. Луралла была призвана служить дополнительным внешним источником энергии для Тенерии.
Из этой затеи ничего не вышло. Тенерия лишь подтвердила то, что сказали другие волшебники. Во время преступления присутствовали чародейство и ворлокство, никаких физических следов убийца после себя не оставил.
Со слов Тенерии Сараи поняла, что в последнем нет ничего необычного. Некоторые волшебники умеют заметать следы, иногда следов не остается после ворлоков, некоторые заклинания прячут или стирают следы. Тенерия не поняла, что именно произошло в данном случае.
Волшебница отправилась в отведенную ей комнату, чтобы передохнуть, а Луралла ушла домой, оставив Сараи в кабинете Тикри. Во дворец вслед за ними притащился спригган, Сараи отпугнула его движением ноги, и малышка отскочил в сторону, но из комнаты не убежал.
— Не нравится мне все это, — пробормотала девушка себе под нос. — Вместо того чтобы ухаживать за отцом или вести слушания в суде, я занимаюсь безнадежными поисками. Подумать страшно, сколько дел накопилось за последнее шестиночье.
— Так почему бы вам за них не приняться? — послышался сзади голос капитана Тикри, и Сараи обернулась. — Я слышал ваши слов, — добавил Тикри, не проявляя никаких признаков смущения.
— Вы правы, — ответила Сараи. — Мне следовало бы заняться этим, но я не способна концентрироваться да двух делах одновременно.
— Попытайтесь. Другое занятие отвлечет вас и в конце концов поможет иначе взглянуть на всю эту неразбериху.
Сараи вздохнула:
— Не исключено, что вы правы. Я могла бы…
— Прошу прощения, — произнес незнакомый голос.
От неожиданности Сараи вздрогнула. Обернувшись, она увидела невысокого мужчину в ничем не примечательной коричневой куртке и бриджах.
— Что такое? — бросила она.
— Келдер из Тазмора к вашим услугам, — со странным акцентом представился посетитель. — Я получил послание Министра Следователя.
Прежде чем задать следующий вопрос, Сараи попыталась собраться с мыслями:
— Какое послание?
Она поняла, что визитер говорит с сардиронским акцентом.
— А… Но вы ведь Леди Сараи, разве не так? — спросил Келдер.
— Да, — призналась девушка. — Но я все же…
— Вы посылали гонцов в Сардирон с просьбой помочь в расследовании серии убийств?
— Ах вот в чем дело… Это послание… — сообразила Сараи. — Конечно. И вы…
— Я — колдун, — пояснил Келдер. — Судебный колдун. Получив ваше послание, я как можно быстрее отправился сюда.
— Понимаю. Вы только что прибыли? Вам, наверное, нужна крыша над головой? Уверена, здесь, во дворце…
— Нет, нет, — поспешил заверить ее Келдер. — У меня очень уютная комнатка в гостинице рядом с Большими Воротами. В Этшар я прибыл несколько дней назад.
— Вот как? И все это время вы знакомились с городом?
— Можно сказать, что так. Понимаете, я начал заниматься расследованием самостоятельно — мне не хотелось попасть под влияние вашей точки зрения. Ведь это именно та область, в которой мои познания проявляют себя в полном блеске. Складывается впечатление, Леди Сараи, что судебное колдовство безответственно игнорируется в Этшаре, и учтите, я говорю не о городе, а о всей Гегемонии в целом.
— Судебное колдовство? — Сараи посмотрела на Тикри. — Мне приходилось слышать о судебной медицине, но о судебном колдовстве — никогда.
— Да, здесь это, увы, целина. Невспаханное поле, так сказать.
— К вашему сведению, я разговаривала с колдунами, — сказала Сараи. — Их сообщения — детский лепет.
Келдер пожал плечами и с нескрываемым презрением произнес:
— Эти этшарские колдуны… дилетанты.
— А вы, значит, профессионал? — спросил Тикри.
— Надеюсь, — ответил Келдер, игнорируя оскорбительный тон капитана. — Я увлекся судебным колдовством еще в ученичестве. Сардиронское искусство колдовства значительно превосходит этшарское.
— Родимое пятно Империи? — бросил Тикри.
— Именно, — ответил Келдер, которого, казалось, невозможно было вывести из себя. — Сардирон, являющийся сейчас объединением нескольких баронств, во время Великой Войны входил в состав Северной Империи. Это относится и к моему родному Тазмору. Благодаря реликтам Империи наши достижения в колдовстве гораздо значительнее, чем у вас — южан.
— И вы прибыли в Этшар, чтобы показать нам, как следует работать? — с сарказмом осведомился Тикри.
— Нет, — по-прежнему спокойно ответил Келдер. — Когда прибыл гонец Леди Сараи, я находился в Сардироне-на-Водах. Посланец стал искать следы заговора, в котором замешаны выжившие северяне, и я подумал, что мог бы оказаться для вас полезным.
Тикри с недоумением взглянул на Сараи:
— Как вы могли подумать, что это дело рук имперцев, Миледи? Они мертвы уже двести лет.
— Это мы считаем, что они мертвы двести лет, — пожала плечами Сараи. — Мир велик.
— Уверяю вас, что они действительно мертвы, — вмешался Келдер.
— Итак, колдун, вам что-то известно о сообществах убийц и заговорах? — спросил Тикри.
— Вовсе нет, — ответил Келдер. — Я всего лишь специалист по судебному колдовству. Поэтому приехал сюда и изучил места, где произошли убийства. Должен признаться, что лишь сегодня, следуя за двумя женщинами, я убедился, что действительно посетил места всех преступлений. Но, к сожалению, я прибыл слишком поздно, чтобы обследовать трупы.
Сараи посмотрела на него с интересом. Забавный человечек с северным акцентом преподнес ей сюрприз.
— Вы за нами следили?
Келдер утвердительно кивнул.
— И вам удалось что-то выяснить?
— Да, Миледи.
— И что же это такое? — поинтересовался Тикри. — Замешано ли в преступлениях колдовство?
— Насколько я понял, нет, — сказал Келдер, — но это ничего не значит. Колдовство не всегда оставляет следы. Однако я узнал, что, не считая сегодняшних посещений, в каждом помещении, где происходило убийство, побывали четыре человека.
— Четыре? — переспросила Сараи. — Следовательно, это был заговор?
— Да, Миледи, четверо — два мужчины и две женщины. Но мы необязательно имеем дело с заговором. Я не способен определить точное время визитов, но могу поклясться, что они там побывали. Одного из них я идентифицировал. Это — последняя жертва преступлений, Келдер с Четвертной Улицы. Скорее всего он посещал места убийств в ходе расследования. Один или несколько остальных визитеров так же могли появляться там на вполне законных основаниях, как члены следственной группы. Но если окажется, что эти трое были на месте преступления по иным причинам, мы имеем право предположить о наличии нескольких убийц. Вам известны лица, посетившие место каждого преступления?
Недоуменно моргая, Сараи ответила:
— Да… Но уже после убийства.
— Естественно, — сказал Келдер, — мне следовало это предвидеть. В таком случае вы были одной из двух женщин. Разрешите подвергнуть проверке мою гипотезу?
— Как?
— С помощью этого талисмана.
Колдун извлек из кармана куртки какой-то предмет и показал его Сараи. В центре серебряной овальной пластины, размером в ладонь капитана Тикри, блестел округлый, молочного цвета кристалл.
— Соблаговолите прикоснуться кончиком пальца к белому диску.
Сараи взглянула на Тикри; тот пожал плечами. Девушка неуверенно протянула руку и прикоснулась к кристаллу.
— Благодарю вас. Может быть, и вы…
Теперь Тикри бросил вопросительный взгляд на Сараи.
— Сделайте.
Капитан повиновался и легонько побарабанил пальцами по талисману.
— Премного благодарен, сэр.
Келдер спрятал серебряную пластину в ладонях и приблизил руки к груди. Он внимательно вглядывался в ковшик ладоней, слегка потирая края амулета большими пальцами. Даже со стороны было видно, как сильно напряжены его мышцы.