Путешествие на Запад. ТОМ III - Чэн-энь (Чэнъэнь) У. Страница 141
Танский монах сильно встревожился.
– Брат мой! Это значит, что меня оставляют здесь заложником, – сказал он. – Если ты вылечишь правителя, он нас с радостью проводит, если же нет, то моей жизни конец… Будь как можно внимательней и тщательно проверяй дозировку, когда будешь изготовлять лекарство!
– Не беспокойся! – посмеиваясь, сказал Сунь У-кун. – Пользуйся предоставленными благами. Не забудь, что старый Сунь У-кун прослыл первым лекарем во всем государстве!
Ну что? Не молодец ли наш Сунь У-кун? Простившись с Танским монахом и поклонившись всем придворным чинам, он направился прямо в подворье. Его встретил Чжу Ба-цзе и со смехом сказал:
– Брат! Теперь я все понял!
– Что понял? – удивился Сунь У-кун.
– Понял, что ты уверился в бесплодности своего стремления добыть священные книги, а денег, чтобы заняться каким-нибудь делом, у тебя нет. Поэтому, увидев, что город этот богатый, решил открыть здесь свою аптеку.
– Перестань болтать! – одернул его Сунь У-кун. – Если удастся исцелить здешнего правителя, мы распрощаемся со двором и завтра же утром отправимся в дальнейший путь. О какой же еще аптеке может идти речь?!
– Может быть, я ошибся, – сказал Чжу Ба-цзе, – но ведь сюда нанесли восемьсот восемь разных лекарств, каждого по три цзиня, что составляет две тысячи четыреста двадцать четыре цзиня! Много ли нужно, чтобы вылечить одного человека? Сколько потребуется лет, чтобы израсходовать все это количество лекарств?
– Ты прав, – ответил Сунь У-кун. – Но дело в том, что здешние придворные лекари глупы и невежественны, поэтому я и велел достать столько разных лекарств, пусть ломают себе голову. Все равно никогда не узнают, какое из лекарств я использовал для моего снадобья.
Пока они разговаривали, к ним подошли два смотрителя и опустились на колени перед Сунь У-куном.
– Покорнейше просим тебя, преосвященный благочестивый монах, отведать вечернюю трапезу, – сказали они оба.
– Что это вы утром обращались со мной без всяких церемоний, а теперь становитесь на колени? – удивился Сунь У-кун. – В чем дело?
Отбивая земные поклоны, смотрители пояснили:
– Когда ты прибыл сюда, отец наш, мы были словно слепые, не распознали тебя. Теперь же мы убедились в том, что ты великий врачеватель и взялся излечить нашего государя. Если ты его исцелишь, то получишь полцарства, и все мы станем так-же и твоими подданными. Вот почему мы оказываем тебе всяческие почести.
Сунь У-кун выслушал их и, очень довольный, вошел в главный зал, где занял почетное место.
Чжу Ба-цзе и Ша-сэн уселись по обе стороны от него. Подали еду. Ша-сэн спросил:
– Скажи, старший брат мой, где сейчас наш наставник?
– Наш наставник задержан правителем в качестве заложника, – смеясь, отвечал Сунь У-кун. – Его отблагодарят и проводят в дальнейший путь только в том случае, если правитель излечится от своей болезни.
– А кормят ли его там? – продолжал расспрашивать Ша-сэн.
– Еще бы! – отвечал Сунь У-кун. – Когда я пришел туда, трое почтенных придворных уже ухаживали за ним и пригласили в зал Изящной словесности.
– Выходит, наш наставник поставлен все же выше тебя, – злорадно сказал Чжу Ба-цзе, – ведь к нему приставлены почтенные сановники, а нас обслуживают всего лишь два смотрителя… Ну, да какое мне до этого дело! Мне бы наесться до отвала – и все!
На этот раз монахи поели всласть.
Между тем наступил уже вечер. Сунь У-кун позвал смотрителей.
– Уберите-ка посуду, – приказал он, – и принесите побольше светильников и свечей. Ночью, когда воцарится тишина, мы приступим к изготовлению снадобья.
Смотрители принесли изрядное количество свечей и светильников, после чего им было велено удалиться. Шум города стал понемногу стихать, умолкли голоса и настала полночь.
– Брат, какое же снадобье ты будешь готовить? – спросил Чжу Ба-цзе. – Давай скорее приниматься за работу: меня что-то клонит ко сну.
– Достань мне один лян ревеня, – сказал Сунь У-кун, – и мелко разотри его.
– Ревень горький на вкус, – сказал Ша-сэн. – Он быстро действует и не ядовит; обладает свойством не задерживаться в желудке и быстро выводится из кишечника. Он отгоняет мрачное настроение и предохраняет от завалов и засорений. Его зовут в народе «полководцем», так как он усмиряет бучу и водворяет спокойствие в желудке. Это очень ходовое лекарство, но, боюсь, что больным, ослабевшим от продолжительной болезни, нельзя его принимать.
– Ты не знаешь, просвещенный брат мой, – засмеялся Сунь У-кун. – Ревень помогает также очищать и дыхательные пути. Он разгоняет жар, скапливающийся в кишечнике. Не вмешивайся в мои дела, а лучше достань один лян семян бадоу, очисти их от кожуры и пленки, выжми ядовитое масло и хорошенько разотри.
– Бадоу – очень острый на вкус, – сказал Чжу Ба-цзе, – он быстро действует и ядовит. Он помогает при сильных запорах и простуде легких. Прочищает все проходы и действует как решительный полководец, пробивающий все заставы и ворота. Но пользоваться этим лекарством нужно очень осторожно.
– Премудрый брат мой! – иронически произнес Сунь У-кун. – Ты тоже ничего не знаешь. Это лекарство прочищает желудок, помогает при расширении сердца и от водянки. Занимайся своим делом. Мне еще надо подобрать подсобные лекарства! Монахи тотчас же принялись растирать оба лекарства, а затем спросили:
– Братец! Сколько десятков лекарств тебе еще понадобится?
– Больше ничего не надо! – отвечал Сунь У-кун.
– Как же так? – удивился Чжу Ба-цзе.-Из восьмисот восьми лекарств, по три цзиня каждого, ты воспользовался всего лишь двумя лянами двух видов?! Право, ты решил потешиться над людьми.
Сунь У-кун взял фарфоровую плошку, разрисованную цветами, и обратился к Чжу Ба-цзе:
– Брат! Ты не разговаривай, а натри мне лучше полплошки сажи, которую наскоблишь с днища котла, и принеси сюда.
– Зачем? – спросил Чжу Ба-цзе.
– Нужно для снадобья, – отрезал Сунь У-кун.
– Мне никогда еще не приходилось видеть, чтобы в лекарства клали сажу, – проговорил Ша-сэн.
– Сажа на днище котла носит название «Иней сотни трав» и способна излечивать сотни болезней, а ты не знал об этом, – поддел его Сунь У-кун.